首页--语言、文字论文--汉藏语系论文--壮侗语族(侗傣语族)论文--泰语(暹罗语)论文

汉语和泰语新词对比研究(2010-2011)

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第8-10页
    1.1 研究缘起和意义第8页
    1.2 研究对象与范围第8-9页
    1.3 语料来源第9页
    1.4 研究方法第9-10页
第2章 汉泰新词语对比研究现状第10-11页
第3章 新词语理论研究综述第11-32页
    3.1 汉语新词理论文献综述第11-13页
        3.1.1 汉语新词界定第11页
        3.1.2 汉语新词特点第11-12页
        3.1.3 汉语新词产生途径第12-13页
    3.2 泰语新词理论文献综述第13-32页
        3.2.1 泰语新词的来源第13页
        3.2.2 泰语新词的收集范围第13页
        3.2.3 泰语构词方法第13-32页
第4章 汉语与泰语新词对比分析第32-39页
    4.1 汉语与泰新词语音节对比第32-34页
        4.1.1 汉语新词语音节第32页
        4.1.2 泰语新词语音节第32-33页
        4.1.3 汉泰新词语音节对比第33-34页
    4.2 汉语与泰语新词词性对比第34-36页
        4.2.1 汉语新词词性第34-35页
        4.2.2 泰语新词词性第35-36页
        4.2.3 汉泰新词词性对比第36页
    4.3 汉语与泰语新词形态结构对比第36-39页
        4.3.1 汉语新词语构词法第36-37页
        4.3.2 泰语新词语构词法第37-38页
        4.3.3 汉泰新词语构词法对比第38-39页
第5章 泰语为母语学习者汉语新词理解情况第39-53页
    5.1 泰语为母语汉语学习者基本资料第39-45页
        5.1.1 泰语为母语汉语学习者基本资料小结第40-41页
        5.1.2 泰语为母语汉语学习者接触汉语情况第41-44页
        5.1.3 泰语为母语汉语学习者接触汉语情况小结第44-45页
    5.2 泰语为母语学习者使用汉语新词调查结果第45-53页
        5.2.1 汉语名词新词语理解情况第45-46页
        5.2.2 汉语动词新词语理解情况第46-47页
        5.2.3 汉语形容词新词语理解情况第47-48页
        5.2.4 汉语代词新词语理解情况第48-49页
        5.2.5 汉语外来词新词语理解情况第49-50页
        5.2.6 汉语英汉混合新词语理解情况第50-51页
        5.2.7 泰语为母语汉语学习者理解汉语新词语情况总结第51-53页
第6章 结论第53-55页
参考文献第55-59页
致谢第59-60页
附录第60-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:新闻报道为什么会“失衡”?--媒介立场与新闻平衡传播问题研究
下一篇:虎杖解毒颗粒(无糖型)的研制