当前位置:
首页
--
语言、文字
--
汉藏语系
论1990年代以来中国小说在泰国的传播及影响
汉泰人体词语隐喻比较研究
中泰影视剧网评幽默语言对比
泰语中的汉语借词研究
壮泰语偏正结构的语序类型比较研究
语言文化视角下泰语幽默笑话研究--基于泰国四世王到八世王时期泰语幽默笑话文本的分析
泰语语句中的声调、焦点和疑问语气--基于文际功能的语调研究
泰国短篇小说《假想线》(节选)翻译实践及翻译报告
邓台梅与中国现代文学在越南的翻译与传播
生态翻译学视角下的东兴市公示语汉越翻译研究
现代越南语ra(出)、vào(入)、lên(上)、xu(?)ng(下)的研究
汉越心理动词对比分析及偏误研究
操纵理论视角下泰国诗琳通公主《蝴蝶》泰译本研究
壮泰语存现句比较研究
余华作品在越南的译介--以《活着》和《兄弟》为例
中国长篇小说《呼兰河传》(节选)翻译实践及翻译报告
泰国青少年小说《男孩玛丽湾》(节选)翻译实践及翻译报告
19世纪末越语汉源词特点研究--以《大南国音字位》为语料库
泰国小说《依善大地的孩子》(节选)汉译实践和翻译报告
泰国短篇小说集《本应如何》(节选)翻译实践及翻译报告
短篇散文《寄小读者》(节选)翻译实践及翻译报告
汉越词:类别与越化
鲁迅作品在泰国的流传研究
汉泰成语中的数词对比研究
汉语与泰语基本颜色词的文化内涵比较
《曼谷邮报》的涉华报道研究
汉泰饮食隐喻对比研究
现代汉语和越南语人称代词对比研究
汉泰关于妇女的成语文化对比研究
“把”字句及其越译分析--以《四十一炮》为例
现代汉泰语代词对比研究
阮攸《翘传》语言学研究
藏缅语的比较句研究
西双版纳傣语人称代词研究
汉泰动物成语文化因素对比研究
泰国人对泰语中汉语外来词的辨识状况与语言态度研究
汉泰拟声词比较研究
汉泰词缀对比研究
藏缅语给予类双及物结构类型比较研究
茶洞语构词研究
《现代汉泰词典》收词及义项分析
缅甸语形修名结构研究
泰语与傣语孟定话的语音比较研究
现代越南语被动标记“BI”(b?/???c)研究
越南语反义复合词特点探究(与汉语反义复合词比较)
双音节汉越词与其对应汉语词的词类对比实证研究
越南喃字及其历史贡献
汉越定中标记隐现的对比研究
汉越成语与对应的汉语成语比较研究
汉泰动物熟语对比研究
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
下一页