首页--语言、文字论文--汉藏语系论文--越南语论文

《地藏菩萨本愿经》的汉—越佛教词语分析及其文化语言学考察

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
绪论第13-21页
    一、选题缘起以及研究意义第13-14页
        (一) 选题缘由第13页
        (二) 选题意义第13-14页
    二、文献综述第14-19页
        (一) 中国研究现状第14-19页
        (二) 越南研究现状第19页
    三、研究内容第19-20页
    四、主要的研究方法第20-21页
第一章 《地藏经》的简介第21-25页
    第一节 《地藏经》的版本说明第21-22页
        一、关于汉文本第21-22页
        二、关于越文本第22页
    第二节 《地藏经》的分卷及主要内容第22-25页
        一、《地藏经》的分卷情况第22-23页
        二、《地藏经》的简要内容第23-25页
第二章 《地藏经》汉-越佛教词语的考察第25-42页
    第一节 佛教的传入、汉越词的特征与佛教词语的界定第25-28页
        一、佛教在越南的传播第25-26页
        二、汉越词的特点第26-27页
        三、佛教词语的界定第27-28页
    第二节 《地藏经》中的佛教词语之考察第28-42页
        一、《地藏经》的佛教人物词语第28-31页
        二、《地藏经》的佛教教义词语第31-36页
        三、《地藏经》的诸佛、菩萨、鬼神的词语第36-39页
        四、《地藏经》的佛教礼仪、活动的词语第39-42页
第三章 《地藏经》汉越佛教词语的构造分类及其来源第42-62页
    第一节 按照词语构造分类第42-56页
        一、来源于整体借用的汉语佛教词语第42-49页
            (一) 汉语词第42-44页
            (二) 音译词第44-46页
            (三) 梵-汉合璧词第46-49页
        二、来源于越造的佛教词语第49-56页
            (一) 越造的汉越词语第51-53页
            (二) 越造的汉-越合璧词第53-54页
            (三) 纯越南语佛教词语第54-56页
    第二节 按照来源分类的汉越佛教词语第56-58页
        一、来自借用汉文的佛教词语第56-57页
        二、来自越造的佛教词语第57-58页
    第三节 佛教词语越化的情况第58-62页
第四章 《地藏经》的文化语言学考察第62-77页
    第一节 《地藏经》与因果报应有关的词语及其思想阐述第63-69页
    第二节 《地藏经》跟超度有关的词语及其内容阐述第69-73页
    第三节 《地藏经》的孝道之观念第73-77页
第五章 结论第77-78页
参考文献第78-82页
致谢第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:基于个性化推荐系统新闻客户端的“信息茧房”效应研究--以“今日头条”为例
下一篇:B集团高科技产品战略研究