当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
2016年希拉里·克林顿竞选总统自我身份构建的批评性话语分析
中国大学生英语元音感知和产出的实验研究
语言接触理论下中国英语词汇特征研究--以《中国日报》为例
基于语料库的英语被动语态认知研究
从《葬花吟》的两种英译看诗歌翻译中的审美体验
《红楼梦》霍译本中人物对话等效翻译探索--一项基于语域分析的研究
《杨澜访谈录之导演徐克和徐峥》模拟口译实践报告
《探索翻译理论》(第六章)笔译实践翻译报告
俄语语言世界图景中的“爱情”观念多维研究
《我的人生岁月》翻译报告
新闻翻译实践报告--以《经济学人》涉华新闻为例
《当代公众:转变中的新媒体、技术和文化边界》(节选)翻译实践报告
《气候到底怎么了》(节选)翻译实践报告
对G20杭州峰会英汉新闻报道中的元话语使用对比分析
关于中日接触场面中成就策略使用情况的考察--以中国人高级日语学习者为考察对象
中日接触场面中中国人日语学习者的动词管理过程—着眼于动词的偏离
现代日本语的名词修饰成分的误用研究--以“N_1のN_2”为中心
对日语时体的误用的考察--以ル形和テイル形的误用为中心
动结式“V成”及其与日语的对应
模因论视角下《摩登家庭》中家庭成员间的冲突话语研究
非英语专业大学生英语课堂纠正性反馈偏好与其自我调节学习能力的关系探讨
基于Wmatrix语义赋码的商务隐喻评价意义研究
接触场面中中国人日语学习者的语码转换
释意理论视角下的口译实践报告
《美国长老会海南差会1935年年度报告》翻译实践报告
《我的奥林匹克》口译实践报告
主体间性和意向性视角下的刻意曲解研究
顺应理论视角下《唐顿庄园》模糊限制语的研究
转喻认知在英语谚语习得中的效用分析
《绝望的主妇》中女性话语的人际意义研究
基于语料库的俄汉语温度形容词对比研究
从认知语言学的角度分析中日以“口”为中心的惯用语的意义
基于动态系统理论的语言学能研究
美国电影的多模态语篇分析--以《肖申克的救赎》为例
政治语篇中概念隐喻英译研究--以《习近平谈治国理政》为例
文化图式下《边城》中中华文化词句的翻译方法研究
2017维多利亚州企业家江苏驻点交流口译项目报告
《2017世界投资报告》(节选)汉译项目报告
二语对一语的影响:来自汉语代词理解的证据
功能翻译理论视角下《傲慢与偏见》翻译策略对比研究
《江苏省人口与计划生育条例》英译项目报告
英语名源施事动词认知研究
第11届夏季达沃斯论坛联络口译实践报告
转折复句的日汉翻译策略研究--以noni等为中心
接受理论视角下《资治通鉴》中官职术语英译分析
《大观茶论》中模因传承的互文性翻译研究
俄译汉翻译实践报告
中国特色词项翻译中“归化”、“异化”运用研究--以国家主席习近平系列讲话翻译文本为例
多模态视角下中美新闻有关雾霾报道的社会参与者再现分析
儿童图画故事书概念意义的多模态话语分析--以《彼得兔的故事》为例
上一页
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
下一页