| ABSTRACT | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1. INTRODUCTION | 第7-9页 |
| 1.1 Project Goal | 第7页 |
| 1.2 Project Significance | 第7-8页 |
| 1.3 Project Organization | 第8-9页 |
| 2. SOURCE TEXT ANALYSIS | 第9-12页 |
| 2.1 About the Author | 第9页 |
| 2.2 About the Text | 第9-10页 |
| 2.3 Linguistic Analysis of Source Text | 第10-12页 |
| 2.3.1 Multilinguisticism | 第10页 |
| 2.3.2 Condense Expressions | 第10页 |
| 2.3.3 Argumentation | 第10-11页 |
| 2.3.4 Formal Style | 第11-12页 |
| 3. TRANSLATION PROJECT DESCRIPTION | 第12-19页 |
| 3.1 Preparation | 第12-13页 |
| 3.2 Translation Process | 第13-17页 |
| 3.2.1 Game Theory | 第13-14页 |
| 3.2.2 Challenges and Solutions | 第14-17页 |
| 3.3 After Translation | 第17-19页 |
| 4. CONCLUSION | 第19-21页 |
| 4.1 Summary | 第19页 |
| 4.2 Unsolved Problems | 第19-20页 |
| 4.3 Inspiration | 第20-21页 |
| REFERENCES | 第21-22页 |
| APPENDIX | 第22-67页 |
| Original Text | 第22-46页 |
| Translated Text | 第46-67页 |
| ACKKNOWLEDGEMENTS | 第67页 |