首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论视角下的口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two Task Description第10-18页
    2.1 Content of the Task第10页
    2.2 Process of the Task第10-18页
        2.2.1 Preparations before Interpreting第10-14页
        2.2.2 Process of Interpreting第14-17页
        2.2.3 Post-interpreting Summary第17-18页
Chapter Three Conference Interpreting and Interpretive Theory第18-29页
    3.1 Conference Interpreting第18-21页
        3.1.1 Development of Conference Interpreting第18-19页
        3.1.2 Characteristics of Conference Interpreting第19-21页
    3.2 Interpretive Theory第21-27页
        3.2.1 Introduction of Interpretive Theory第21-22页
        3.2.2 Development of Interpretive Theory第22-24页
        3.2.3 Triangle Model of Interpretive Theory第24-27页
    3.3 Summary第27-29页
Chapter Four The Investigation of Interpreting Skills based on Interpretive Theory第29-44页
    4.1 The Application at Sentence Level第29-34页
        4.1.1 Amplification and Omission第30-32页
        4.1.2 Combination第32页
        4.1.3 Inversion第32-33页
        4.1.4 Reorganization第33-34页
    4.2 The Application at Passage Level第34-44页
        4.2.1 De-verbalization第34-37页
        4.2.2 Comprehension第37-39页
            4.2.2.1 Language Competence and Encyclopedia Knowledge第37-38页
            4.2.2.2 Comprehension of Implicite Content第38-39页
        4.2.3 Reformulation第39-44页
            4.2.3.1 Proper Paraphrasing第39-40页
            4.2.3.2 Sense Equivalence第40-41页
            4.2.3.3 Cultural Transformation and Transfer第41-44页
Chapter Five Conclusion第44-47页
    5.1 Summary第44-46页
    5.2 Limitations and Future Investigation第46-47页
References第47-49页
Acknowledgements第49-50页
Appendices第50-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《美国长老会海南差会1935年年度报告》翻译实践报告
下一篇:接触场面中中国人日语学习者的语码转换