首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国特色词项翻译中“归化”、“异化”运用研究--以国家主席习近平系列讲话翻译文本为例

ABSTRACT第4-5页
摘要第6-10页
ABBREVIATIONS第10-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-16页
    1.1 Background of the Study第11-13页
    1.2 Aims and Significance of the Study第13-14页
    1.3 Organization of the Thesis第14-16页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第16-35页
    2.1 Theoretical Framework第16-23页
        2.1.1 Historical Background:Cultural Translation第16-19页
        2.1.2 Domestication第19-20页
        2.1.3 Foreignization第20-21页
        2.1.4 Some Disputes over Domestication and Foreignization at Home and Abroad第21-23页
    2.2 Translation Strategies and Translation Methods第23-25页
    2.3 Brief Introduction of Translated Texts of Xi’s Series Speeches第25-26页
    2.4 Definition of Lexical Items with Chinese Characteristics第26-29页
    2.5 Previous Studies on Lexical Items with Chinese Characteristics at Home and Abroad第29-33页
        2.5.1 Previous Studies on Lexical Items with Chinese Characteristics Abroad第29-30页
        2.5.2 Previous Studies on Lexical Items with Chinese Characteristics at Home第30-33页
    2.6 Summary第33-35页
CHAPTER THREE METHODOLOGY第35-41页
    3.1 Research Questions第35页
    3.2 Data Collection第35-36页
    3.3 Measurement of Domesticating and Foreignizing Translation Strategies第36-39页
        3.3.1 Measurement of the Domesticating Translation Strategy第36-37页
        3.3.2 Measurement of the Foreignizing Translation Strategy第37-38页
        3.3.3 Constraints of Applying Domestication and Foreignization第38-39页
    3.4 Data Analysis第39页
    3.5 Summary第39-41页
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION第41-63页
    4.1 Application of Domestication in Translating LICCs第42-54页
        4.1.1 Free Translation第42-45页
        4.1.2 Paraphrase第45-46页
        4.1.3 Idiomatic Translation第46-50页
        4.1.4 Omission第50-51页
        4.1.5 Discussion第51-54页
    4.2 Application of Foreignization in Translating LICCs第54-61页
        4.2.1 Literal Translation第54-58页
        4.2.2 Transliteration第58-59页
        4.2.3 Discussion第59-61页
    4.3 Summary第61-63页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第63-67页
    5.1 Major Findings第63-64页
    5.2 Implications第64-65页
    5.3 Limitations and Suggestions第65-67页
REFERENCES第67-70页
APPENDIX第70-72页
攻读学位期间取得的研究成果第72-73页
ACKNOWLEDGEMENT第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:汉英双语者跨语言结构启动效应研究
下一篇:俄译汉翻译实践报告