当前位置:
首页
--
语言、文字
《医生的妻子》(一到五章)英汉翻译实践报告
基于衔接与连贯视角的《幸福生活》翻译实践报告
莱斯文本类型理论指导下的《外籍教师管理手册》翻译实践报告
基于语料库多维特征聚类关联的成都话语气词研究
中国古典小说在俄罗斯的翻译与研究(明清以前)
诗丽吉王后博物馆职业汉语培训研究--兼论泰国景点职业汉语教学
20世纪前50年汉语常用词研究
对外汉语教材负面评价构式语用信息的选取和呈现方式研究
“委”之研究:语义演变与复音化
类型学视角下“比”字句语序习得及其中介语特征考察
留学生“并/又+不/没(有)+X”的习得研究
在华留学生近十年热词热语知晓状况调查研究--以暨南大学华文学院为例
清末民初中国与新加坡华语词汇对比--以1911-1912年《申报》和《叻报》广告词为样本
韩国中级水平留学生汉语口语复杂度研究
交际翻译理论指导下的旅游指南汉译报告
基于多模态理论的对外汉语词汇教学设计--以HSK中高级词汇为例
晚清以来汉语介词研究
《生死疲劳》中陌生化的英译研究
图式理论视角下《看得见风景的房间》译本的补偿研究
顺应论视角下《老残游记》英译的创造性叛逆研究
语义波理论视角下外语教师话语的叙事性与语用效力研究
《猎龙人与魔法师》英译汉翻译实践报告
纠错时间和纠错类型对新语法结构习得效果的研究
A Crooked Line(Chapter Four)英汉翻译报告
独家分销协议英汉翻译实践报告
汉学社科类著作中本源概念的翻译研究--以《珠三角的女儿》为例
中式英语的自动检测研究与应用
基于图式理论的高职英语阅读教学策略研究
职业学校《汽车英语》教学中如何解决学生说英语难的行动研究
英语批判性阅读教学对职业学校学生批判性思维能力影响的实验研究
《故宫讲坛》第100期模拟交传实践报告
翻转课堂在非英语专业英语阅读教学中的应用研究
闵福德《易经》英译本深度翻译研究
从译者文化身份角度解读葛浩文英译本《红高粱》中的文化误读
MOOC背景下的高校英语教学发展对策研究--以北京地区大学英语教学的利益相关者为例
基于语料库对《论语》卫礼贤德译本的跨文化研究
英汉同声传译信息损耗:基于职业译员会议口译语料的研究
大学“基础日语”课堂的合作学习研究--对学习者的社会及心理层面的考察
莎士比亚《一报还一报》里情态谓词的汉译研究
初级汉英教学辞典汉语虚辞语法标注与释义研究
因果关系复句中时间关系的阶层性解释--基于主从句时态的相互作用和时态功能复合的分析
现代日语肯定与否定不对称研究
初级汉英教学辞典汉语实辞语法分类和标注研究
汉、英母语者空间感知倾向对句子在线加工的影响
阿拉伯语报纸社论语篇结构研究--以海湾国家为例
《新青年》(1915-1926)中的日语借词研究
关于日语“ある”构式的研究
即时通信对话的语用语言学分析--以俄汉即时通信语料为例
语料库支持下的专利文献德汉翻译探究--一项篇章语用学视角下的翻译研究
基于机构话语的身份建构语用方式研究
上一页
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
下一页