| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter One Task Description | 第8-9页 |
| Chapter Two Pre-translation Preparation | 第9-17页 |
| 2.1 Communication with the Tourism Company | 第9页 |
| 2.2 Analysis of the Source Text | 第9-17页 |
| 2.2.1 Structure of the Original Text | 第9-10页 |
| 2.2.2 Text Type | 第10-11页 |
| 2.2.3 Linguistic Features of the Original Text | 第11-17页 |
| Chapter Three Theoretical Foundations | 第17-19页 |
| 3.1 Necessity in Adopting the Communicative Translation Theory | 第17页 |
| 3.2 Introduction of the Communicative Translation Theory | 第17-19页 |
| Chapter Four Tourist Guide Translation Methods Under the Guidance of the CT Theory | 第19-26页 |
| 4.1 Translation on the Word Level | 第19-21页 |
| 4.2 Translation on the Sentence Level | 第21-24页 |
| 4.3 Translation on the Context Level | 第24-26页 |
| Chapter Five Conclusion | 第26-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendix 1 The Source Text and Target Text | 第28-49页 |