Acknowledgement | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第11-12页 |
1.3 Research Methodology | 第12页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-23页 |
2.1 Key Concepts | 第14-23页 |
2.1.1 The Study of Howard Goldblatt | 第14-16页 |
2.1.1.1 Howard Goldblatt's biography | 第14页 |
2.1.1.2 Studies on Howard Goldblatt's Translation | 第14-16页 |
2.1.2 The Study of Red Sorghum | 第16-18页 |
2.1.3 the Study of Cultural Identity and Translator's Cultural Identity | 第18-19页 |
2.1.4 the Study of Cultural Misreading | 第19-23页 |
2.1.4.1 Studies on Cultural Misreading in China | 第20-23页 |
2.1.4.1.1 Trans-cultural Theory and Cultural Misreading | 第21页 |
2.1.4.1.2 Post-colonialism and Cultural Misreading | 第21-22页 |
2.1.4.1.3 Deconstruction and Cultural Misreading | 第22-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-29页 |
3.1 Views and Theories on Cultural Misreading Study | 第23-26页 |
3.1.1 Hermeneutic View and Cultural Misreading | 第23页 |
3.1.2 Manipulation Theory and Cultural Misreading | 第23-24页 |
3.1.3 Deconstruction and Cultural Misreading | 第24-25页 |
3.1.4 Post-colonialism and Cultural Misreading | 第25页 |
3.1.5 Different Viewpoints from the Objectors of Misreading | 第25-26页 |
3.2 Features of Cultural Identity | 第26-29页 |
3.2.1 National Identity | 第26-27页 |
3.2.2 Educational Background | 第27页 |
3.2.3 Research Field | 第27-29页 |
Chapter Four Research Method and Research Practice | 第29-43页 |
4.1 Introduction of Hermeneutics and George Steiner's Translation Theory | 第29-30页 |
4.2 Practice of Cultural Misreading in Red Sorghum according to George Steiner's Theory | 第30-43页 |
4.2.1 Cultural Misreading in terms of Translator's Trust | 第30-31页 |
4.2.2 Cultural Misreading in terms of Translator's Aggression | 第31-37页 |
4.2.2.1 Aggression out of the translator's political cultural identity | 第31-34页 |
4.2.2.2 Aggression out of the Translator's Ethical Value | 第34-36页 |
4.2.2.3 Aggression out of the Translator's Ideology | 第36-37页 |
4.2.3 Cultural Misreading in terms of Translator's Incorporation | 第37-40页 |
4.2.3.1 Incorporation Images in Color-loaded Words | 第37-40页 |
4.2.4 Cultural Misreading in terms of Translator's Compensation | 第40-43页 |
Chapter Five Conclusion | 第43-45页 |
References | 第45-48页 |