首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

莱斯文本类型理论指导下的《外籍教师管理手册》翻译实践报告

Acknowledgments第6-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-12页
1.Translation Task Description第12-14页
    1.1.Description of Task第12-13页
    1.2.Reporting Structure第13-14页
2.Description of Translation Process第14-20页
    2.1.Pre Translation Preparation第14-17页
        2.1.1.Translation theory of text type theory of Reiss第14-15页
        2.1.2.Literature review第15-16页
        2.1.3.Technical term第16-17页
    2.2.Translation Practice第17-20页
        2.2.1.Translation schedule第17页
        2.2.2.Application of CAT tools第17-18页
        2.2.3.Post-translation revision第18-20页
3.Text Analysis Process第20-22页
    3.1.General Characteristics第20页
    3.2.Textual Features第20-22页
4.Case Study第22-36页
    4.1.Principles of Translation第22-23页
    4.2.Translation Strategy第23-24页
    4.3.Information Text Accurately Convey Information第24-32页
        4.3.1.Concretization第25-26页
        4.3.2.Supplement第26-29页
        4.3.3.Invertion第29-30页
        4.3.4.Voice conversion第30-31页
        4.3.5.Integration第31-32页
    4.4.Inspirational Text Achieves the Same Effect第32-36页
5.Conclusion第36-38页
    5.1.Problems and Solutions第36-37页
    5.2.Inspiration and Expectation第37-38页
References第38-40页
Appendix One第40-86页
Appendix Two第86-88页
Articles Published During MTI Study第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:基于电商平台的大数据技术设计与研究
下一篇:基于衔接与连贯视角的《幸福生活》翻译实践报告