摘要 | 第4-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第11-16页 |
1.1 Background of the Research | 第11-13页 |
1.2 Questions of the Research | 第13页 |
1.3 Methodology of the Research | 第13页 |
1.4 Significance of the Research | 第13-14页 |
1.5 Organization of the Research | 第14-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-23页 |
2.1 An Introduction to A Room with a View and Its Chinese Version | 第16-17页 |
2.2 Previous Studies on A Room with a View | 第17-18页 |
2.3 Previous Studies on Compensation in Translation | 第18-20页 |
2.4 Previous Studies on the Application of Schema Theory to Translation Studies | 第20-21页 |
2.5 Limitations in Previous Studies | 第21-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-36页 |
3.1 The Nature of Compensation | 第23-27页 |
3.1.1 The Definition of Compensation | 第23-24页 |
3.1.2 The Categories of Compensation | 第24-26页 |
3.1.3 The Properties of Compensation | 第26-27页 |
3.2 The Core Concepts of Schema Theory | 第27-33页 |
3.2.1 The Definition of Schema | 第28-29页 |
3.2.2 The Categories of Schema | 第29-31页 |
3.2.3 The Properties of Schema | 第31-33页 |
3.3 The Application of Schema Theory to Translation Studies | 第33-35页 |
3.3.1 Schematic Overlap | 第33-34页 |
3.3.2 Schematic Divergence | 第34页 |
3.3.3 Schematic Vacancy | 第34-35页 |
3.3.4 The Application of Schema Theory in the Study of Translation Compensation | 第35页 |
3.4 Summary | 第35-36页 |
Chapter Four An Analysis of Compensation in Wu Yiyun’s Translation of A Room witha View from the Perspective of Schema Theory | 第36-94页 |
4.1 Compensation in Terms of Schematic Overlap | 第36-56页 |
4.1.1 Compensation at the Rhetorical Level | 第37-47页 |
4.1.1.1 Compensation for Simile | 第37-39页 |
4.1.1.2 Compensation for Metaphor | 第39-41页 |
4.1.1.3 Compensation for Irony | 第41-43页 |
4.1.1.4 Compensation for Personification | 第43-45页 |
4.1.1.5 Compensation for Pun | 第45-47页 |
4.1.2 Compensation at the Syntactic Level | 第47-56页 |
4.1.2.1 Compensation for Active Sentence | 第48-50页 |
4.1.2.2 Compensation for Passive Sentence | 第50-52页 |
4.1.2.3 Compensation for Compound Sentence | 第52-55页 |
4.1.2.4 Compensation for Complex Sentence | 第55-56页 |
4.2 Compensation in Terms of Schematic Divergence | 第56-71页 |
4.2.1 Compensation at the Cultural Level | 第57-64页 |
4.2.1.1 Compensation for Proper Name | 第58-60页 |
4.2.1.2 Compensation for Customs and Conventions | 第60-63页 |
4.2.1.3 Compensation for Idioms | 第63-64页 |
4.2.2 Compensation at the Aesthetic Level | 第64-71页 |
4.2.2.1 Compensation for Form | 第65-67页 |
4.2.2.2 Compensation for Image | 第67-69页 |
4.2.2.3 Compensation for Sound | 第69-71页 |
4.3 Compensation in Terms of Schematic Vacancy | 第71-88页 |
4.3.1 Compensation at the Cultural Level | 第72-78页 |
4.3.1.1 Compensation for Proper Name | 第73-75页 |
4.3.1.2 Compensation for Allusion | 第75-76页 |
4.3.1.3 Compensation for Religion | 第76-78页 |
4.3.2 Compensation at the Discourse Level | 第78-88页 |
4.3.2.1 Compensation for Cohesion | 第78-80页 |
4.3.2.2 Compensation for Coherence | 第80-82页 |
4.3.2.3 Compensation for Intertextuality | 第82-84页 |
4.3.2.4 Compensation for Situationality | 第84-86页 |
4.3.2.5 Compensation for Informativity | 第86-88页 |
4.4 Interaction of Schema Theory and Compensation | 第88-93页 |
4.4.1 Mapping Relationship | 第88-90页 |
4.4.2 Activation Relationship | 第90-92页 |
4.4.3 Reconstruction Relationship | 第92-93页 |
4.5 Summary | 第93-94页 |
Chapter Five Conclusion | 第94-97页 |
5.1 Findings of the Study | 第94-96页 |
5.2 Limitations of the Study | 第96页 |
5.3 Suggestions for Further Research | 第96-97页 |
References | 第97-101页 |
Acknowledgements | 第101页 |