当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
--
写作学与修辞学
从译者主体性视角看商务谈判口译--基于一次汽车配件商务口译的个案研究
口译精力分配模式指导下的交替传译策略初探--以武汉KlineTech特种产品制造私人有限公司会议口译为例
基于Kilgray memoQ系统的翻译项目管理报告--以《新西兰》翻译为例
商务谈判口译中的译者角色及译者行为分析
《第二语言教师教育—社会文化视角》(节选)翻译报告
《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》(节选)翻译报告
自我监控与交传质量相关性研究实验报告
技术文献翻译的术语管理
国内英语专业本科生翻译教材开发研究:伦理视角
长江经济带翻译市场调查及开发战略研究
钱歌川翻译教育研究
视频广告中性别歧视之女性主义文体学分析--以2015年“超级碗”比赛中汽车广告为例
赫尔德与施莱尔马赫翻译理论之比较
2013年财富全球论坛开幕式同声传译模拟实践报告
斯里兰卡与中国国家公园公示语的多模态语篇对比分析--以霍顿平原国家公园和汤旺河国家公园为例
民国时期希腊神话译介研究
培养环境对翻译硕士职业胜任力影响研究
古代苏美尔谚语第4-6集整理与研究
《苏美尔谚语10-13集》翻译整理
基于GeM模型的新闻网站首页分析
理财类多模态语篇模态协同模式跨学科研究
修辞批评视角下北京申办2022年冬季奥林匹克运动会现场陈述词研究
从译作序言看晚清传教士译论
“化境”论翻译教学行动研究
社会科学和自然科学研究论文中的声音对比研究
口译经验对青年口译学习者心理定势转换的影响
鲁迅的翻译诗学研究
多元文化政策下的澳大利亚口译政策与实践
翻译与游戏--基于伽达默尔“游戏”理论的翻译过程研究
论隐喻
斯皮瓦克解构主义翻译理论探析--基于斯皮瓦克《论文字学》的《译者前言》
基于语料库的中外大报“中日关系”社论批评话语分析
隐喻的哲学之维
从贝尔曼翻译批评理论看大写翻译批评构建
耶拿浪漫派翻译思想的来源及影响
生成·译介·阐释--跨文化视域中的仓央嘉措诗歌研究
浙江省翻译人才供求关系调研报告
基于动态翻译质量框架模式的翻译项目质量评估研究--以中爱铁路机车技术资料翻译项目质量评估为例
促进大学生批判性思维发展的在线同伴评价量规设计与实证研究--以《学术写作》课为例
中美电信企业标识中多模态隐喻的意义构建及对比研究
转喻视角下间接回指的研究
在西方尺度与民族立场间:《文艺月刊》译介研究(1930-1937)
国内外翻译人才培养模式差异与启示
“海丝”话语与福建区域形象修辞构建的及物性分析
周痩鹃翻译小说的现代意义
零翻译问题批判研究
翻译与意识形态:林则徐翻译活动研究
语言顺应理论视角下翻译中的文化缺省研究
西方广告学译著的引进及启示--基于1985-2015年《全国总书目》和中国国家图书馆“广告学”类目的统计
解构主义视角下林语堂翻译思想和翻译实践解析
上一页
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
下一页