摘要 | 第5-6页 |
abstract | 第6-7页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-18页 |
1.1 Overseas Research Status of Spivak and her Thoughts | 第10-11页 |
1.2 Domestic Research Status of Spivak and her Thoughts | 第11-15页 |
1.3 Purpose and Significance of the Thesis | 第15-16页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter 2 From Deconstruction to Deconstructive Translation | 第18-29页 |
2.1 Deconstruction | 第18-20页 |
2.2 Deconstructive Translation | 第20-29页 |
2.2.1 Benjamin: Germ | 第21-23页 |
2.2.2 Derrida: Initiator | 第23-26页 |
2.2.3 Spivak: Milestone | 第26-29页 |
Chapter 3 Spivak’s Conception of Translation in light of Deconstruction | 第29-44页 |
3.1 Introduction to Spivak’s“Translator’s Preface”to Of Grammatology | 第29-30页 |
3.2 Spivak’s Deconstructive Translation Reflection | 第30-44页 |
3.2.1 Deconstructing Traditional Binary Oppositions in Translation Studies | 第30-37页 |
3.2.1.1 Preface and Text | 第31-34页 |
3.2.1.2 Author and Translator | 第34-37页 |
3.2.2 Translation in a Double Bind | 第37-44页 |
3.2.2.1 Regulated Transformation | 第38-41页 |
3.2.2.2 Possibility of Transformation and Intertextuality | 第41-44页 |
Chapter 4 The Significance of Spivak’s Conception of Deconstructive Translation | 第44-58页 |
4.1 Contributions to Translation Theory | 第45-47页 |
4.2 Contributions to Translation Practice | 第47-58页 |
4.2.1 Spivak’s Deconstructive Translation Method | 第47-49页 |
4.2.2 A Successful Exercise of Spivak’s Method | 第49-58页 |
4.2.2.1 《译者前言》and Its Translator | 第50-51页 |
4.2.2.2 Literal Translation with Readability | 第51-58页 |
Chapter 5 Conclusion | 第58-60页 |
Acknowledgements | 第60-61页 |
References | 第61-65页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第65-66页 |