首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

耶拿浪漫派翻译思想的来源及影响

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第8-12页
Chapter 1 The Translation Thought of the Jena Romantics第12-28页
    1.1 The Translation Thought of the Jena Romantic Figures第12-23页
        1.1.1 Novalis第12-16页
        1.1.2 The Schlegel Brothers第16-21页
        1.1.3 Tieck第21-23页
    1.2 The Main Concepts of the Jena Romantic Translation Philosophy第23-28页
        1.2.1 Everything is Translation第23-24页
        1.2.2 Poetic Translation第24-25页
        1.2.3 Reproduction of the Original Whole Spirit第25-28页
Chapter 2 Theoretical Roots of the Translation Thought of the Jena Romantics第28-40页
    2.1 Philosophy of World Literature第28-31页
    2.2 Philosophy of Poetry第31-35页
    2.3 Philosophy of Hermeneutics第35-40页
Chapter 3 Influences of the Translation Thought of the Jena Romantics第40-48页
    3.1. Its Influence on Walter Benjamin第40-43页
    3.2. Its Influence on George Steiner第43-46页
    3.3. Summary第46-48页
Conclusion第48-50页
References第50-54页
Acknowledgements第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:识解理论角度下《红字》两中译本的译者主体性研究
下一篇:庞德翻译思想在其《诗经》译本中的体现