首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

周痩鹃翻译小说的现代意义

摘要第6-7页
Abstract第7页
第1章 绪论第9-18页
    1.1 课题的研究背景和意义第9-12页
    1.2 国内外研究现状第12-15页
    1.3 本文的基本观点和主要内容第15-16页
    1.4 研究方法第16-18页
第2章 周瘦鹃翻译小说的思想意义第18-48页
    2.1 周瘦鹃的翻译概况第18-21页
    2.2 婚恋小说——女性意识的彰显第21-31页
    2.3 社会小说——抒写人的精神第31-39页
    2.4 爱国小说——家国观念的强化第39-43页
    2.5 侦探小说——启发民智第43-48页
第3章 现代色彩的叙事模式和艺术手法第48-58页
    3.1 叙事模式的变化第48-54页
        3.1.1 叙事时间第49-51页
        3.1.2 叙事角度第51-54页
    3.2 艺术描写的进步第54-58页
        3.2.1 由故事化转向心理化第54-56页
        3.2.2 重视环境描写第56-58页
第4章 周瘦鹃翻译小说的语言特征与文体意义第58-71页
    4.1 早期偏古典风格的译文第59-60页
    4.2 译文的口语化第60-64页
    4.3 译文的欧化风格第64-71页
结语第71-73页
致谢第73-74页
参考文献第74-78页
附录:周瘦娟翻译作品统计表第78-88页
攻读学位期间发表的学术论文第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:基于城市间比较的成都农业全要素生产率的测算及影响因素分析
下一篇:基于ERP的眉山铁路货车制造物流管理系统升级研究