首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

以吉尔认知负荷模式看译前准备对口译质量的影响--以宁夏—以色列灌溉试验田的谅解备忘录签署仪式中的口译实践为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第8-16页
    1.1 Task Background第8-9页
    1.2 Pre-interpreting Preparation第9-13页
        1.2.1 Task Division第10-11页
        1.2.2 Collection of Background Information第11-13页
    1.3 During the interpreting process第13-14页
    1.4 After the Interpreting Process第14-16页
Chapter Two Case Analysis第16-34页
    2.1 Introduction to Gile's Effort Model第16-17页
    2.2 The Relationship Among PIP, Comprehension, Effort Model and Interpreting Quality第17-19页
    2.3 The Effect of PIP on interpreting from the Perspective of Gile's Effort Model第19-28页
        2.3.1 The Effect of PIP on Listening Comprehension第19-22页
        2.3.2 The Effect of PIP on Memory and Note-Taking第22-25页
        2.3.3 The Effect of PIP on Expression第25-28页
    2.4 Feasible Pre-Interpreting Preparation Strategies第28-30页
        2.4.1 Contacting with the Organizer and the Speaker第28-29页
        2.4.2 Digestion of Thematic Knowledge第29页
        2.4.3 Building of Terminology Glossary第29-30页
        2.4.4 Intensive Practices of Interpreting Skills第30页
    2.5 Emergency Tactics第30-34页
        2.5.1 Interpreting with Explanation第31页
        2.5.2 Omission第31-32页
        2.5.3 Reduction第32-34页
Chapter Three Conclusion第34-36页
References第36-38页
Appendix 1 Transcript of the Original Text第38-40页
Appendix 2 Transcript of the Interpretation第40-44页
Acknowledgements第44-46页
About the Author第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:奥比斯飞机眼科医院项目口译实践报告
下一篇:团队合作竞赛在泰国汉语课堂中的运用--以罗勇皇太后中学为例