首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

心理扫描与转喻翻译

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Questions第11-12页
    1.3 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-28页
    2.1 Nature of Metonymy第13-16页
        2.1.1 Traditional Definitions of Metonymy第13-14页
        2.1.2 Cognitive Definitions of Metonymy第14-16页
    2.2 Types of Metonymy第16-20页
        2.2.1 Part-Whole Metonymy第16-18页
        2.2.2 Noun-Verb Metonymy第18-20页
    2.3 Translation of Metonymy第20-28页
        2.3.1 Traditional and Cognitive Studies on Translation第20-22页
        2.3.2 Metonymy Translation第22-24页
        2.3.3 Cognitive Translation Strategies of Metonymy第24-28页
Chapter 3 Theoretical Basis第28-32页
    3.1 Definition of Mental Scanning第28-29页
    3.2 Sequential Scanning第29-30页
    3.3 Summary Scanning第30-32页
Chapter 4 The Relations between Mental Scanning and Metonymy Translation .. 23第32-46页
    4.1 Summary Scanning and the Translation of Whole for Part and Verb for NounMetonymy第32-38页
        4.1.1 Summary Scanning and the Translation of Whole for Part Metonymy第32-34页
        4.1.2 Summary Scanning and the Translation of Verb for Nou n Metonymy第34-38页
    4.2 Sequential Scanning and the Translation of Part for Whole and Noun for VerbMetonymy第38-43页
        4.2.1 Sequential Scanning and the Translation of Part for Whole Metonymy第38-41页
        4.2.2 Sequential Scanning and the Translation of Noun for Verb Metonymy第41-43页
    4.3 Findings第43-46页
Conclusion第46-48页
References第48-52页
Appendix A 攻读学位期间发表的学术论文第52-53页
Appendix B 详细中文摘要第53-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:简单算术对汉语特定句型的结构启动
下一篇:《迷失的少女》中劳伦斯“幻想曲”