首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

笔记有效性不足对汉英交替口译的影响及应对策略--以第四届世界互联网大会新闻发布会模拟会议为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
引言第10-11页
第一章 :汉英交替传译中的笔记有效性不足问题第11-13页
    (一)交替传译概述第11页
    (二)交替传译中的笔记第11页
    (三)笔记有效性第11-13页
第二章 :案例介绍第13-15页
    (一)第四届世界互联网大会模拟会议介绍第13页
    (二)译前准备第13-15页
第三章 :笔记有效性不足对口译质量的影响第15-26页
    (一)句式冗余第15-18页
    (二)信息遗漏第18-21页
    (三)翻译误译第21-23页
    (四)不当停顿第23-26页
第四章 :提高笔记有效性的策略第26-30页
    (一)平衡听、记精力分配第26-27页
    (二)形成并完善笔记体系第27-28页
    (三)强化知识储备及译前准备第28-30页
结语第30-31页
参考文献第31-32页
附录 :录音转写及笔记扫描件第32-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:钢棒相似土填料桩承式路堤模型试验及数值模拟
下一篇:烧蚀问题的近场动力学理论和数值分析