首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

钢绞线企业质量手册翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter ⅠOverview of Translation Task第8-10页
    1.1 Background and Content of the Task第8页
    1.2 Introduction to Quality Manual第8-9页
    1.3 Stylistic Features of Quality Manual第9-10页
Chapter Ⅱ Theoretical Foundation第10-14页
    2.1 Introduction to Newmark’s Communicative Translation Theory第10-11页
    2.2 Application of the Theory to Translation Practice第11-14页
Chapter Ⅲ Description of Translation Process第14-18页
    3.1 Pre-translation第14-16页
        3.1.1 Unification of Terminology第14-15页
        3.1.2 Preparation of Translation Tools第15页
        3.1.3 Searching of Parallel Text第15-16页
        3.1.4 Selection of Translation Strategy第16页
    3.2 While-Translation第16-17页
    3.3 Post-Translation第17-18页
Chapter Ⅳ Case Analysis第18-30页
    4.1 Problems and Solutions of Lexical Translation第18-22页
        4.1.1 Terminology第18-19页
        4.1.2 Lexical Conversion第19-20页
        4.1.3 Amplification and Omission第20-22页
    4.2 Problems and Solutions of Sentence Translation第22-26页
        4.2.1 Subject of Sentence第22-24页
        4.2.2 Analysis of Sentences Translation第24-26页
    4.3 Problems and Solutions of Flow Chart第26-30页
Chapter Ⅴ Summary of Translation Practice第30-32页
    5.1 Reflections on Translation Process第30-31页
    5.2 Qualities an Excellent Translator Should Have第31-32页
Appendix ⅠSource Text第32-46页
Appendix Ⅱ Target Text第46-68页
References第68-70页
Acknowledgement第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:面向轮椅使用者的多传感器人体疲劳检测系统研究
下一篇:微气候环境传感器数据模型研究与仿真