首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的《雷雨》女性话语情态系统翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-16页
Chapter One INTRODUCTION第16-19页
    1.1 Research Background第16页
    1.2 Research Purpose and Significance第16-18页
    1.3 Organizations of the Thesis第18-19页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第19-26页
    2.1 Previous Studies on Modality System in Translation Studies第19-22页
        2.1.1 Modality System in Translation Studies of Various Genres第19-21页
        2.1.2 Modality System in Translation Studies from Different Angles第21-22页
    2.2 Previous Studies on the Heroines and Translation of Lei Yu第22-25页
        2.2.1 Previous Studies on the Translation of Lei Yu第22-24页
        2.2.2 Previous Studies on the Female Roles in Lei Yu第24-25页
    2.3 Summary第25-26页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第26-40页
    3.1 Modality System in English第26-35页
        3.1.1 Systemic Functional Grammar第26-27页
        3.1.2 Interpersonal Meaning第27-28页
        3.1.3 Modality System and Interpersonal Meaning第28-29页
        3.1.4 The Concept of Modality System第29-30页
        3.1.5 Types of Modality第30-32页
            3.1.5.1 Modalization第30-31页
            3.1.5.2 Modulation第31-32页
        3.1.6 Orientations of Modality第32页
        3.1.7 Value of Modality第32-33页
        3.1.8 Realization of Modality第33-35页
            3.1.8.1 Modal Operators第34页
            3.1.8.2 Modal Adjuncts第34-35页
            3.1.8.3 Expansion of Predicator第35页
            3.1.8.4 Reinforcing Combination第35页
            3.1.8.5 Interpersonal Metaphors第35页
    3.2 Modality System in Chinese第35-40页
Chapter Four Research Design第40-56页
    4.1 Research Objects and Questions第40页
        4.1.1 Research Objects第40页
        4.1.2 Research Questions第40页
    4.2 Research Methodology第40页
    4.3 Research Procedures第40-56页
        4.3.1 Data collection第40-53页
            4.3.1.1 Data collection in the original work第40-43页
            4.3.1.2 Data collection in the two translated works第43-53页
        4.3.2 Special Issues第53-56页
Chapter Five A COMPARATIVE STUDY ON MODALITY SYSTEM TRANSLATIONS OF WOMENDISCOURSES IN LEI YU第56-69页
    5.1 Modality system in the original work第56-61页
        5.1.1 Modality System of Lu Sifeng第57-59页
        5.1.2 Modality System of Lu Shiping第59-60页
        5.1.3 Modality System of Zhou Fanyi第60-61页
    5.2 Translations of Modality System of Three Heroines in Lei Yu第61-68页
        5.2.1 Translations of Modality System of Lu Sifeng第61-64页
        5.2.2 Translation of Modality System of Lu Shiping第64-66页
        5.2.3 Translations of Modality System of Zhou Fanyi第66-68页
    5.3 Summary第68-69页
Chapter Six CONCLUSION第69-72页
    6.1 Major Findings第69-71页
    6.2 Limitations第71页
    6.3 Implications and Suggestions第71-72页
References第72-75页
Appendix第75页
    攻读硕士学位期间发表的科研论文及成果第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:湿拓法在插画创作中的应用研究
下一篇:化学学科英汉研究型论文评价性语言研究