当前位置:
首页
--
语言、文字
--
中国少数民族语言
--
维吾尔语
语言经济性原则下的汉维翻译研究
汉语新闻报道中话题信号的维译研究
影视剧《蚁族的奋斗》台词翻译研究
国产电影片名汉译维研究
《2014年政府工作报告》汉译维问题与对策研究
察哈台语文献《祖胡利诗集》(Divān-1 (?)uh ūr1)的研究
喀什市维汉店铺名翻译研究
从修辞学的角度研究阿布都热依木·吾提库尔的诗歌翻译
从文化的角度看汉维翻译的不可译性--以《阿Q正传》的汉维版本对比分析为例
《五体清文鉴》中的近代维吾尔语动物名称研究
维吾尔族民间笑话中的委婉表达形式及其汉译研究
从归化和异化看《骆驼祥子》维译本中的翻译
谈维吾尔语中连词““?””的连接功能
维汉禁忌语的对比与研究
浅析维吾尔语插入语的语用修辞功能
维吾尔语紧缩句的有标关联和无标关联及其翻译
由牛组成的词和短语的维译
浅析汉维语量词语用功能
汉维语方位词的比较及翻译浅析
目的论视角下的汉语影视作品维译--以电视剧《潜伏》为例
乌鲁木齐市常见警示语的汉维翻译初探
浅析维吾尔语中的汉语借词
维吾尔民歌歌词尾韵浅析--以《维吾尔民歌精选》为例
浅谈汉语新词语的维吾尔语翻译
维吾尔语网站名称的特点及其汉译研究
现代维吾尔语中植物隐喻浅析
维吾尔语最低量基础词汇使用的调查分析
维吾尔族金店名称的调查与分析--以乌鲁木齐市解放南路的金店为例
汉维社会称谓语对比分析
维吾尔语对偶词的分类及特点
维汉委婉语语用特征对比分析
维汉口译教学中视听说课程调查与分析--以新疆师范大学维吾尔语言专业为例
汉维动物词的构成及其翻译
浅析维吾尔话剧《古兰木罕》的汉译方法
维吾尔语专业学生学习维吾尔语动词被动态与自复态的偏误分析
浅析维译版《西游记》中佛教词汇的翻译
《红楼梦》维译本中园林建筑的翻译方法分析
莫言《蛙》维译本的翻译内容及方法初探
汉维吉祥数词对比研究
汉语中“来、去”在维语中的对应翻译
汉维语中“黑”与“(?)”的对比
基于音节切分的维吾尔人名汉字音译研究与实现
维吾尔膳食名称的构成方式及其翻译
基于信息处理的现代维吾尔语语音变化研究
新时期维吾尔歌词研究
汉语惯用语及其维译
汉维语含“吃”词语隐喻对比研究
汉维翻译中文化意象问题探析
浅谈汉维财经类术语的对译
汉维语新词构词方式对比
上一页
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
下一页