首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

浅谈汉语新词语的维吾尔语翻译

中文摘要第1页
外文摘要第3-4页
Abstract第4-6页
1 引言第6-8页
   ·新词语的定义第6-7页
   ·新词语和流行语的界定第7页
   ·研究的目的及意义第7-8页
   ·新词语研究现状第8页
2 汉语新词语的维吾尔语翻译第8-15页
   ·汉语新词语的维吾尔语翻译方法第9-13页
     ·仿译第9-10页
     ·意译第10-12页
     ·全音译第12-13页
     ·音译意译相结合第13页
   ·汉语新词语维吾尔语翻译中存在的若干问题第13-15页
     ·汉语式维吾尔语第13-14页
     ·汉语新词语中的喻意词的翻译第14页
     ·汉语新词语的错译、误译第14-15页
3 汉语新词语维吾尔语翻译的应对策略第15-17页
   ·尽量避免“死译”第15页
   ·注重翻译的灵活性第15页
   ·巧妙使用维吾尔语前后缀的特点第15-16页
   ·注重旧词新义的运用第16页
   ·注重翻译时的创新性第16-17页
结语第17-18页
参考文献第18-19页
附录《往事》译文第19-33页
附录《?》原文第33-51页
后记第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:维吾尔语网站名称的特点及其汉译研究
下一篇:维吾尔民歌歌词尾韵浅析--以《维吾尔民歌精选》为例