首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

维吾尔膳食名称的构成方式及其翻译

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
1 引言第6-7页
   ·研究意义第6页
   ·研究现状第6-7页
2 维吾尔膳食名称的构成方式第7-11页
   ·传统膳食名称的构成方式第8-9页
   ·借自汉民族和其他国家的膳食名称构成方式第9-11页
     ·借自汉民族的膳食名称构成方式第9-10页
     ·借自其他国家的膳食名称的构成方式第10-11页
3 维吾尔膳食名称的翻译方法第11-14页
   ·传统膳食名称的汉译方法第11-12页
   ·借自汉民族和其他国家膳食名称的维译方法第12-14页
     ·借自汉民族的膳食名称翻译方法第12-13页
     ·借自其他国家膳食名称的翻译方法第13-14页
4 维吾尔餐馆中膳食名称翻译存在的问题第14-16页
   ·书写不规范第14页
   ·名称不统一第14-15页
   ·音译过多,文化信息缺失第15-16页
5 结语第16-17页
参考文献第17-18页
《浪涛河流》译文第18-30页
附录第30-46页
后记第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:基于信息处理的现代维吾尔语语音变化研究
下一篇:中亚留学生中级汉语口语课中的文化教学现状研究--以新疆师范大学为例