| 中文摘要 | 第1页 |
| 维吾尔文摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 1 引言 | 第6-8页 |
| ·研究意义 | 第6-7页 |
| ·研究目的 | 第7页 |
| ·研究对象的选择 | 第7-8页 |
| 2 影视翻译的语言特点 | 第8-9页 |
| 3 目的论及其对汉语影视作品维译的影响 | 第9-10页 |
| 4 目的论视角下《潜伏》维译的策略分析 | 第10-16页 |
| ·意译策略 | 第10-11页 |
| ·归化策略 | 第11-13页 |
| ·口型策略 | 第13-16页 |
| 5 结语 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 维译汉文本:《往事》译文 | 第18-31页 |
| 附录 《(?)》原文 | 第31-49页 |
| 后记 | 第49页 |