首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

语言经济性原则下的汉维翻译研究

中文摘要第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-10页
绪论第10-18页
 第一节 选题目的第10-11页
 第二节 研究现状第11-14页
  一、国外研究现状第11-13页
  二、国内研究现状第13-14页
 第三节 选题意义第14-15页
 第四节 研究方法第15页
 第五节 语料来源第15-18页
  一、词语语料的选择第15-16页
  二、句子语料的选择第16-18页
第一章 语言经济性原则的概述第18-20页
 第一节 语言经济性原则的定义第18页
 第二节 语言经济性原则的表现第18-20页
  一、语音第18-19页
  二、词汇第19页
  三、语法第19页
  四、句子第19-20页
第二章 语言经济性原则对汉维词语翻译的影响第20-31页
 第一节 维语新词中外来词的产生方式第20-23页
  一、附加方式第20-21页
  二、复合方式第21页
  三、仿译第21页
  四、旧词新用第21-22页
  五、借词第22页
  六、字母词第22-23页
 第二节 语言经济性原则下的汉维语词语翻译分析第23-28页
  一、简省词根体现语言经济性第23-24页
  二、已有词组合成新词体现语言经济性第24-26页
  三、仿译汉语词体现语言经济性第26-27页
  四、借用汉语词体现语言经济性第27-28页
  五、字母词体现语言经济性第28页
 第三节 小结第28-31页
第三章 语言经济性原则对汉维句子翻译的影响第31-36页
 第一节 语言经济性原则下的汉维句子翻译分析第31-34页
  一、使用范围扩大体现语言经济性第31-32页
  二、省略体现语言经济性第32-33页
  三、缩略体现语言经济性第33-34页
  四、引借俗语、名句体现语言经济性第34页
 第二节 小结第34-36页
结语第36-37页
参考文献第37-39页
附录第39-52页
致谢第52-53页
攻读硕士期间主要发表的论文第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《吐鲁番出土文书》用字研究
下一篇:现代汉语动词“贴”的语义角色分析