当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
--
应用语言学
汉英在线机器翻译研究--以三种在线翻译工具的译文分析为例
汉韩语言比较及基于规则的汉韩机器翻译系统研究
中文微博情感分析关键技术研究
Chinese Keyword Extraction by Term Positions
Looking for Better Chinese Indexes: A Corpus-based Approach to Base NP Detection and Indexing
Neuro Trans
The Chinese/English Codeswitching as Realization of Linguistic Adaptation
计算机辅助翻译软件在非文学翻译中的应用--以《牙买加》的翻译为例
TRADOS翻译软件运用中术语收词问题研究
计算机辅助翻译结合译后编辑模式的可行性报告
基于关系词的汉语多重复句层次结构的研究
以诊断排序式综合译文评价法衡量神经网络机器翻译之进展
通过文本类型分类评估Google NMT的翻译质量
CDA视角下对比分析人工翻译与谷歌翻译对政治话语的译文质量
机器翻译系统比较--以德译中新闻语篇为例
机辅翻译对翻译初学者的利与弊--基于联合国总部中文处翻译实习的研究
语言测试对语言学习的反拨效应实证研究--以复旦大学英语水平测试为例
概念整合理论视角下石油术语的认知研究
基于三语平行语料的语义向量的机器翻译研究
文本语料库的精炼研究
外事文本机器翻译译文差异的量化研究--以外交外事翻译系统、谷歌、百度机器翻译系统为例
基于规则的维吾尔语—哈萨克语机器翻译研究
汉语词的分布式表示学习研究
机辅翻译软件接受模型及其实证研究--基于UTAUT理论
细粒度意见挖掘研究
在线机器翻译系统质量对比研究--以产品说明书为例
基于文化资本理论的外语测试政策研究--以大学英语四、六级考试政策的改革与后效为例
英汉机器翻译中的词汇和句法错误分析--以新闻文本为例
面向机器翻译会话分析的修辞结构理论应用研究
基于神经网络模型的汉语框架语义角色识别
基于HTK的计算机辅助田野调查系统研究
对在线翻译软件英法翻译质量的研究
口语复述题评分标准的实证研究
从功能翻译理论和术语的特征看音乐术语的翻译--以译作《私密的音乐:室内乐概念史》中的术语翻译为例
基于平行语料库的计算机辅助翻译软件在翻译教学中的应用
基于韩礼德系统语言学的自然语言生成系统研究
西里尔蒙古文—汉文机器翻译系统的实现
中医穴位术语命名认知研究
译介学视阈下中医术语翻译的文化缺省研究
计算机辅助翻译软件可用性研究--以Trados和Wordfast Anywhere为例
中文文本挖掘基本理论与应用
文本标注平台的设计原理与应用研究
邱懋如翻译等值模式指导下的机器翻译系统评价标准研究
汉语的熵及其在语言本体研究中的应用
负面新闻判定算法的研究与应用
认知术语学核心术语研究
术语自动抽取效率对比实验报告
“有道在线机器翻译系统”的局限性--以《1001场逃离尘嚣的旅行》的汉译为例
句法与信息结构界面的优选分析
计算机辅助教学计划术语翻译--以《湖南大学本科教学计划(2010)》为个案研究
上一页
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
下一页