摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-9页 |
第1章 实验任务介绍 | 第9-11页 |
第2章 术语及计算机辅助翻译工具综述 | 第11-19页 |
·术语定义及特征 | 第11-14页 |
·术语定义 | 第11页 |
·术语的特征 | 第11-14页 |
·术语自动抽取方法 | 第14-16页 |
·基于统计学的方法 | 第14-15页 |
·基于统计学的方法 | 第15-16页 |
·统计学和语言学相结合方法 | 第16页 |
·现有术语自动抽取工具 | 第16-19页 |
第3章 实验设计 | 第19-26页 |
·实验语料 | 第19页 |
·实验步骤 | 第19-24页 |
·术语库建设及术语标注 | 第19-20页 |
·基于Multi-Extract、Exphr32和TerMine的术语自动抽取 | 第20-21页 |
·导出数据 | 第21-23页 |
·进行数据统计和比较 | 第23-24页 |
·抽取效率对比 | 第24-26页 |
·三种工具的总体效率对比 | 第24页 |
·不同长度术语抽取效率对比 | 第24-25页 |
·不同频数术语抽取效率对比 | 第25-26页 |
第4章 抽取结果对比分析 | 第26-37页 |
·三种工具的总体效率对比 | 第26-27页 |
·不同长度术语抽取结果及效率对比 | 第27-32页 |
·针对三种软件已经抽取的真正术语 | 第27-31页 |
·针对三种软件遗漏的真正术语 | 第31-32页 |
·不同频数术语抽取效率对比 | 第32-37页 |
·针对三种软件已经抽取的真正术语 | 第32-36页 |
·针对三种软件遗漏的真正术语 | 第36-37页 |
第5章 实验结果总结及其对翻译的重大作用 | 第37-40页 |
参考文献 | 第40-41页 |
附录 | 第41-63页 |
致谢 | 第63-64页 |
作者简介 | 第64页 |