致谢 | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 引言 | 第7-13页 |
1.1 研究背景 | 第7-10页 |
1.1.1 机器翻译历史回顾 | 第7-9页 |
1.1.2 机器翻译通常存在的问题 | 第9-10页 |
1.2 Google NMT翻译系统 | 第10-13页 |
1.2.1 Google NMT翻译系统演变史 | 第10-11页 |
1.2.2 使用Google NMT进行汉译英的可行性 | 第11-13页 |
第二章 文本类型分类 | 第13-19页 |
2.1 文本类型理论 | 第13-16页 |
2.1.1 莱斯的文本类型理论 | 第13-14页 |
2.1.2 彼特·纽马克的文本类型理论 | 第14-15页 |
2.1.3 诺德的文本类型理论 | 第15-16页 |
2.2 根据文本类型进行翻译质量评估 | 第16-19页 |
2.2.1 诺德的语篇参照模式 | 第17-19页 |
第三章 对Google NMT《习近平谈治国理政》的翻译测评 | 第19-50页 |
3.1 语料来源和测评方法 | 第19-20页 |
3.2 《习近平谈治国理政》中讲话文本类型和语篇模式探讨 | 第20-21页 |
3.2.1 《习近平谈治国理政》讲话文本类型探讨 | 第20-21页 |
3.3 Google NMT对《习近平谈治国理政》的翻译质量评估 | 第21-50页 |
3.3.1 从文内因素角度进行翻译质量评估 | 第21-47页 |
3.3.1.1 词汇翻译质量评估 | 第21-33页 |
3.3.1.2 句法翻译质量评估 | 第33-45页 |
3.3.1.3 其它文内因素 | 第45-47页 |
3.3.2 从文外因素角度进行翻译质量评估 | 第47页 |
3.3.3 Google NMT文本翻译质量评估总体评价 | 第47-50页 |
第四章 总结 | 第50-51页 |
参考文献 | 第51-52页 |