当前位置:
首页
--
语言、文字
--
汉藏语系
--
壮侗语族(侗傣语族)
论1990年代以来中国小说在泰国的传播及影响
汉泰人体词语隐喻比较研究
中泰影视剧网评幽默语言对比
泰语中的汉语借词研究
壮泰语偏正结构的语序类型比较研究
语言文化视角下泰语幽默笑话研究--基于泰国四世王到八世王时期泰语幽默笑话文本的分析
泰语语句中的声调、焦点和疑问语气--基于文际功能的语调研究
泰国短篇小说《假想线》(节选)翻译实践及翻译报告
操纵理论视角下泰国诗琳通公主《蝴蝶》泰译本研究
壮泰语存现句比较研究
中国长篇小说《呼兰河传》(节选)翻译实践及翻译报告
泰国青少年小说《男孩玛丽湾》(节选)翻译实践及翻译报告
泰国小说《依善大地的孩子》(节选)汉译实践和翻译报告
泰国短篇小说集《本应如何》(节选)翻译实践及翻译报告
短篇散文《寄小读者》(节选)翻译实践及翻译报告
鲁迅作品在泰国的流传研究
汉泰成语中的数词对比研究
汉语与泰语基本颜色词的文化内涵比较
《曼谷邮报》的涉华报道研究
汉泰饮食隐喻对比研究
汉泰关于妇女的成语文化对比研究
现代汉泰语代词对比研究
西双版纳傣语人称代词研究
汉泰动物成语文化因素对比研究
泰国人对泰语中汉语外来词的辨识状况与语言态度研究
汉泰拟声词比较研究
汉泰词缀对比研究
茶洞语构词研究
《现代汉泰词典》收词及义项分析
泰语与傣语孟定话的语音比较研究
汉泰动物熟语对比研究
德保壮语与清迈泰语稻作词汇比较研究
汉泰经贸词语互译研究--以《泰汉—汉泰经贸词典》补正为例
汉泰脸部器官词语的认知对比研究--以“脸、面”与“眼、目”为例
泰语动词重叠式及相关问题考察
壮泰语比较句对比研究
泰文版《三国》中的曹操形象及流变
泰文《微丹班亚嘉文萨迪》梵语借词研究
老挝语经贸合同专有名词汉译问题研究
泰语性别语言研究
汉语的“正好”、“刚好”和泰语的“(?)”,“(?)”对比分析
汉泰人称代词对比与翻译
泰语中的汉语借词及其词义变迁
壮侗语和汉语东南方言特殊语法构式研究
汉语—泰语的跨语言查询翻译和扩展
乙种本《暹罗馆译语》整理研究
跨文化交际中的中泰体态语研究
《西游记》泰文译本《(?)》佛教词汇翻译研究
汉语和泰语新词对比研究(2010-2011)
泰语中汉语借词的语音研究
[1]
[2]
[3]
下一页