当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
中外上市公司年报中主席报告书的体裁对比分析
跨文化交际中中美时间观念差异对比研究
通过批评性语篇分析看外媒官网的新闻翻译
名动转用的认知机制研究—以网络新词新语为例
热镀锌行业工程技术口译实践报告??
在大学本科翻译专业中设置手语翻译方向的必要性?
文化殖民角度英语对香港地区称谓语影响的研究
伊犁师范学院双语教育教学研究
新疆哈萨克族与锡伯族双语教育对比研究--以察布查尔县为例
多民族聚居区回族双语使用情况调查研究--以伊宁市为个案
词汇知识向度关系及其对二语阅读理解的预测力
MSN签名语言幽默的修辞学研究
主观化的功能解读
湖北省翻译服务产业发展与展望
学术研究话语中的引用:硕士论文和期刊文章的比较研究
关于二语学术写作中的介入标记语的比较性研究
戰國秦漢簡牘帛書通假字誤識現象例析
语言、作品与翻译:翻译行为内在的“化解之道”
译者主体性与翻译批评的多重视野
论近代翻译小说的文体变迁
语言对交通活动的表达及其运筹
篇章语言学及语体学视域下的足球博客研究
鸠摩罗什翻译思想考辨
双语词典中“文化注释”的优化设计--跨文化交际学视域
互文性和前理解视角下的广告语言有效性
《周易》五译本研究
苹果经典广告的符号学分析
探寻电视同传的专业化道路
从顺应论角度看会话中的信息过量现象
交替口译员现场认知压力之应对策略
对外来化妆品品名汉译的描写性研究:语料库方法
从译者的显身意识看外事联络陪同译中的口译策略--Based on Individual Practice
信息与精炼:《古典家具收藏与投资》的翻译
翻译记忆作为专用语料库用于翻译研究--以技术教材翻译为例
哲学阐释学视角下译者主体性研究--以梁实秋中译本《沉思录》为例
电影语篇《勇敢的心》的多模态分析
张谷若《大卫·考坡菲》汉译本中翻译策略的杂合
李清照词中意象翻译的符号学视域
关联理论视角下《围城》中的言语幽默翻译
接受理论视域下科幻小说翻译--以阿瑟·克拉克《太空漫游》系列汉译为例
从语用顺应论角度解读霍译红楼梦中詈骂语语用价值的实现
《马语者》翻译实践报告
小说《战友同志》翻译实践报告
《焦虑的时代》中对焦虑的逃离和对现实的回归
框架语义学视角下霍译本《红楼梦》中熟语的超额与欠额翻译的研究
论译者主体性--以林语堂译《浮生六记》为例
二语构式知识习得中的频次效应研究
从译者主体性看翻译的忠实标准
幽默的整合研究
语境理论和人际交流理论视角下的口译研究
上一页
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
下一页