| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-12页 |
| Introduction | 第12-17页 |
| Chapter 1 Preparation for Translating Comrades of War | 第17-36页 |
| ·Theoretical Preparation | 第18-24页 |
| ·Cognitive Context Theory | 第20-21页 |
| ·Adaptation Context Theory | 第21-22页 |
| ·Feasibility of Applying Context Theories to the Translating of Comrades of War | 第22-24页 |
| ·Analysis of Svan Hassel and Comrades of War | 第24-36页 |
| ·A Brief Introduction of Svan Hassel | 第26-27页 |
| ·A Contextual Analysis of Comrades of War | 第27-36页 |
| Chapter 2 Case Analysis of Translating Comrades of War | 第36-73页 |
| ·Choice of Translation Strategies | 第37-51页 |
| ·Domestication | 第38-46页 |
| ·Foreignization | 第46-51页 |
| ·Practical Translation Methods | 第51-73页 |
| ·Translation of Slang | 第54-64页 |
| ·Translation of Onomatopoeia | 第64-68页 |
| ·Translation of Simile and Metaphor | 第68-73页 |
| Chapter 3 Reflection on Translation Practice | 第73-87页 |
| ·Mistranslations | 第73-77页 |
| ·Mistakes in Understanding of the Source Text | 第74-76页 |
| ·Errors in Expressing in the Target Text | 第76-77页 |
| ·Polishing | 第77-87页 |
| ·Semantic-orientation | 第79-81页 |
| ·Rhetorical-orientation | 第81-83页 |
| ·Aesthetic-orientation | 第83-87页 |
| Conclusion | 第87-90页 |
| Bibliography | 第90-93页 |
| Appendix 1 | 第93-100页 |
| Appendix 2 | 第100-101页 |
| Appendix 3 | 第101-104页 |
| Appendix 4 | 第104-105页 |
| Appendix 5 | 第105页 |
| Appendix 6 | 第105-106页 |
| 附件 | 第106-111页 |
| Acknowledgements | 第111-112页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第112页 |