| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-9页 |
| ABSTRACT | 第9-10页 |
| 摘要 | 第10-11页 |
| Table of Contents | 第11-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-16页 |
| ·Purpose of the study | 第12-13页 |
| ·Research data collection and methodology | 第13-15页 |
| ·The organization of this thesis | 第15-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-25页 |
| ·Principles and purpose of critical discourse analysis | 第16-17页 |
| ·Critical discourse analysis in media discourse | 第17-18页 |
| ·Power and dominance in news translation | 第18-20页 |
| ·Critical study of news translation home and abroad | 第20-24页 |
| ·Ideology in news translation | 第20-21页 |
| ·Critical study of news translation home and abroad | 第21-24页 |
| ·Summary | 第24-25页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第25-35页 |
| ·Halliday’s three meta-functions | 第25-31页 |
| ·Ideational Meta-function | 第25-27页 |
| ·Interpersonal Meta-function | 第27-29页 |
| ·Textual Meta-function | 第29-31页 |
| ·Thompson’s social-historical analysis | 第31-34页 |
| ·Summary | 第34-35页 |
| Chapter Four A Critical Comparative Analysis on the Power and Dominance in News Translation | 第35-52页 |
| ·Research data collection | 第35-38页 |
| ·News reports from New York Times | 第36-37页 |
| ·Translation of two sample news reports | 第37-38页 |
| ·Two levels of power enactment in the process of news translation | 第38-41页 |
| ·Comparison of data under Halliday’s three meta-functions of language | 第41-49页 |
| ·Ideational function | 第41-45页 |
| ·Interpersonal function | 第45-47页 |
| ·Textual function | 第47-49页 |
| ·Comparison of data under Thompson’s social-historical analysis methods | 第49-50页 |
| ·Summary | 第50-52页 |
| Chapter Five Conclusion | 第52-55页 |
| ·Major findings | 第52-53页 |
| ·Limitations and speculations | 第53-55页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第55-57页 |
| Appendix Ⅰ | 第57-59页 |
| Appendix Ⅱ | 第59-61页 |
| Appendix Ⅲ | 第61-64页 |
| Appendix Ⅳ | 第64-66页 |