| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-12页 |
| Introduction | 第12-18页 |
| Chapitre Ⅰ La decouverte du traducteur | 第18-24页 |
| ·La critique dogmatique | 第18-22页 |
| ·La fidelite comme unique critere | 第18-19页 |
| ·Limites linguistique et textuelle | 第19-20页 |
| ·Les deux problemes de la critique dogmatique | 第20-22页 |
| ·L'importance du traducteur | 第22-24页 |
| Chapitre Ⅱ La subjectivite du traducteur dans la traduction moderne | 第24-50页 |
| ·Le but de la traduction et le choix du texte | 第24-31页 |
| ·La theorie du skopos de la traduction | 第24-26页 |
| ·Le but dans la traduction moderne | 第26-29页 |
| ·Choix du texte chez les traducteurs modernes | 第29-31页 |
| ·Le traducteur et ses influences dans la traduction moderne | 第31-43页 |
| ·Techniques de traduction | 第31-37页 |
| ·Strategie des traducteurs modernes | 第37-38页 |
| ·Les deux spheres d'influences pour la traduction | 第38-43页 |
| ·Les normes dans la traduction moderne | 第43-50页 |
| ·Les normes de traduction | 第44-45页 |
| ·L'influence des normes d'attentes sur la traduction moderne | 第45-50页 |
| Chapitre Ⅲ Multiples perspectives pour la critique de la traduction | 第50-56页 |
| ·Le nouveau r61e du traducteur dans la critique de la traduction | 第50-52页 |
| ·L'aspect historique de la traduction | 第52-54页 |
| ·L'aspect culturel de la traduction | 第54-56页 |
| Conclusion | 第56-58页 |
| Bibliographie | 第58-61页 |