当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
业主与开发商在言语交际中的语用模糊现象分析
机器翻译和译后编辑在合同翻译中的应用--以某公司股份购买协议英汉翻译为例
英语专业学生二语动机自我系统研究
机辅翻译系统eLUNa及其在联合国文件翻译中的应用
计算机辅助翻译处理联合国出版物的优势与弊端--以Trados在《联合国概况》汉译中的应用为例
“一带一路”背景下义乌翻译服务市场现状及人才需求调查报告
翻译硕士口译焦虑的个案研究
即时通讯中不同年龄人群表情符号特征的社会认知研究
特征句的泛时化研究
高校学生外语焦虑及其影响因素的调查研究
CLIL教学模式在大学双语教学中的应用研究
外语数字化学习资源视觉表征与视觉呈现设计策略研究
形容词性反义词的语义、量级研究
二语动机自我系统视角下的动机策略研究
文化空缺视域下的中西方体态语对比研究
同义反复的非范畴化理论分析
生成与接受:中国儿童文学翻译史研究(2004-2013)
动画短片的多模态话语分析--以《守坝员》为例
蒋百里的翻译成就及其文化观研究
SVO语言中系词和存在动词表现形式的类型特征分析--同析以日语为代表的黏着型SOV语言
长沙城区初中生语言使用现状调查研究
MTI专业硕士培养现状及培养机制改革--基于上海市五所高校的调研
公共安全视角下中国民航飞行员通信语言能力提升研究
上海高校CAT课程设置与教学情况调查
一语、二语及三语学习者双唇爆破音产出与感知的研究
基于多模态语料库的中美商业访谈手势隐喻对比研究
阜阳市城市语言景观研究
电子商务广告中汉英语码转换的顺应性研究
广东省国际商务合作课堂口译实践报告
基于安全化理论的美国外语规划研究
少数民族自治区的大学校徽多模态隐喻认知分析
基于语言态度与级差的在线商品评分体系研究
提审口译员职业道德偏移--广东省高级人民法院提审口译实践报告
东盟商务区语言景观研究
中国五岳语言景观调查研究
翻译实践中翻译记忆库的管理--语言桥翻译实习报告
机器翻译结合译后编辑的翻译报告--以《中化(新加坡)公司诉蒂森克虏伯冶金二审民事判决书》为例
语用学与系统功能语言学视角下间接语义现象解释机制比较研究
译员知识结构框架下的MTI口译课程设置满意度调查--以广东外语外贸大学2016MTI口译专业为例
翻译专业硕士口译学习自我效能感结构研究--以交替传译学习为例
机器翻译译文错误分析及其译后编辑策略--《理解数字营销》前两章英汉翻译实践报告
小句复合体理论框架下的汉英机器翻译错误分析
社交媒体中语码转换的顺应模型分析
关于听译对口译初学者听辨能力影响的实验报告
教育场景中的口译员角色探析--马婧普拉提工作室Kevin A.Bowen工作坊口译实践报告
小句复合体理论框架下的英汉机器翻译译文错误分析
基于端到端神经网络的蒙汉机器翻译的研究
机器翻译系统的翻译范式研究
一带一路背景下印度多语教育政策研究
机器翻译结合译后编辑的实践报告--以《旅游与酒店业营销传播:概念、策略和案例》(节选)为例
上一页
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
下一页