首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译硕士口译焦虑的个案研究

Acknowledgements第3-7页
Abstract第7页
摘要第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Research background第10-11页
    1.2 Research objectives第11页
    1.3 Data and methodology第11-12页
    1.4 Research significance第12页
    1.5 Organization of the thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-21页
    2.1 Interpretation第13-14页
        2.1.1 Theoretical studies第13页
        2.1.2 Interpreting skills第13-14页
        2.1.3 Interpretation teaching第14页
    2.2 Anxiety第14-17页
        2.2.1 Foreign language anxiety第14-16页
        2.2.2 Interpreting anxiety第16-17页
    2.3 Self-Regulated learning strategies第17-20页
        2.3.1 Self-regulated learning第17-18页
        2.3.2 Self-regulated learning strategies第18-19页
        2.3.3 Empirical studies on self-regulated learning strategies第19-20页
    2.4 Summary第20-21页
Chapter 3 Research Methodology第21-28页
    3.1 Approach第21-22页
        3.1.1 Quantitative research第21页
        3.1.2 Qualitative research第21-22页
    3.2 Participants第22-23页
    3.3 Data collection第23-25页
        3.3.1 Questionnaire第23-24页
        3.3.2 Open observation第24-25页
        3.3.3 Interview第25页
    3.4 Data analysis第25-26页
    3.5 Trustworthiness第26页
    3.6 Ethics第26-27页
    3.7 Summary第27-28页
Chapter 4 MTI Students' Interpreting Anxiety and Its Correlations withInterpreting Proficiency第28-35页
    4.1 Interpreting anxiety level of MTI students第28-31页
        4.1.1 Overall descriptive analysis of interpreting anxiety第28-29页
        4.1.2 Distribution of interpreting anxiety levels第29-30页
        4.1.3 Three dimensions of anxiety第30-31页
    4.2 Correlations between interpreting anxiety and proficiency第31-34页
        4.2.1 Analysis of relationship between anxiety and proficiency第31-33页
        4.2.2 Correlational analysis of three dimensions of anxiety andproficiency第33-34页
    4.3 Summary第34-35页
Chapter 5 Strategies Used to Self-regulate Interpreting Anxiety第35-58页
    5.1 Anxiety and self-regulated strategies within cases第35-40页
        5.1.1 Participant A: unconfident and setting goals第35-36页
        5.1.2 Participant B: worried and reflective第36-37页
        5.1.3 Participant C: relaxed and evading problems第37页
        5.1.4 Participant D: fascinated and indifferent第37-38页
        5.1.5 Participant E: struggled and stage fright第38页
        5.1.6 Participant F: leisurely and confident第38-40页
    5.2 Cross-case analysis: causes of interpreting anxiety第40-47页
        5.2.1 Demanding nature of interpretation第40-41页
        5.2.2 Formality of setting第41-42页
        5.2.3 Unexpected events第42-43页
        5.2.4 Expectation of performance第43页
        5.2.5 Language competence第43-45页
        5.2.6 Psychological qualities第45页
        5.2.7 Stress from peer comparison第45-46页
        5.2.8 Personal preference第46-47页
    5.3 Cross-case analysis: self-regulated strategies to control anxiety第47-54页
        5.3.1 Getting prepared by enhancing skills第48-49页
        5.3.2 Focusing on the task第49-50页
        5.3.3 Adjusting mental qualities第50-51页
        5.3.4 Communicating and consulting第51页
        5.3.5 Motivating oneself by setting goals第51-52页
        5.3.6 Self-reflection and evaluation第52-53页
        5.3.7 Evading problems第53-54页
    5.4 Relationship between causes and strategies第54-56页
    5.5 Discussion第56-57页
    5.6 Summary第57-58页
Chapter 6 Conclusion第58-61页
    6.1 Major findings第58-59页
    6.2 Implications第59页
    6.3 Limitations第59页
    6.4 Suggestions for future research第59-61页
Appendix 1 Interpreting Anxiety Scale第61-62页
Appendix 2 Outline of the First Interview第62-63页
Appendix 3 Outline of the Second Interview第63-64页
Bibliography第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:我国商业银行投资银行业务风险管理研究
下一篇:吉林省发展低碳农业的金融支持研究