首页--语言、文字论文--语言学论文--应用语言学论文--机器翻译论文

机器翻译结合译后编辑的实践报告--以《旅游与酒店业营销传播:概念、策略和案例》(节选)为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
1. TASK DESCRIPRION第10-14页
    1.1 Background of the Translation Practice第10页
    1.2 Process of the Translation Practice第10-12页
        1.2.1 Researcher’s Role in the Translation Practice第11页
        1.2.2 Materials and CAT Tools第11-12页
    1.3 Quality Control第12页
        1.3.1 Choice of Proofreaders第12页
        1.3.2 Specific Process第12页
    1.4 The Contingency Plan第12-13页
    1.5 Theoretical Basis第13-14页
2. LITERATURE REIVIEW第14-17页
    2.1 Machine Translation第14-15页
    2.2 The Definition of Post-editing第15页
    2.3 The Literature Review of Post-editing第15-17页
3. CASE STUDY第17-28页
    3.1 General Analysis of Google Machine Translation Results第17-19页
        3.1.1 Correct Google Translation第17-18页
        3.1.2 Incorrect Google Translation第18-19页
    3.2 Lexical Level第19-25页
        3.2.1 Terminology第20-21页
        3.2.2 Polysemy第21-22页
        3.2.3 Part of speech第22页
        3.2.4 Conjunction第22-23页
        3.2.5 Word Omission第23页
        3.2.6 Word Substitution第23-24页
        3.2.7 Zero Translation第24-25页
    3.3 Syntactic Level第25-28页
        3.3.1 Word Order第25-26页
        3.3.2 Noun phrases第26页
        3.3.3 Verb phrases第26页
        3.3.4 Infinitive mistranslation第26-27页
        3.3.5 Mistranslation of participle第27-28页
4. CONCLUSION第28-29页
REFERENCE第29-30页
APPENDIX第30-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:二语对三语习得的影响研究--以韩国中学生英语(L2)对汉语(L3)习得的影响为例
下一篇:趋向补语单双音节的限制性条件研究