当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
基于语料库的十九大报告英、俄译本语言特征对比研究
神经网络机器翻译汉译英质量评价
基于动态系统理论的高级二语写作中形式复杂性与意义复杂性的发展与交互研究
面向统计机器翻译的语言模型优化技术研究
目的论视域下的电影字幕翻译--以《白日焰火》字幕翻译为例
新闻语篇图文关系的多模态分析
警察讯问阶段犯罪嫌疑人供述可靠性研究
鲁迅与瞿秋白:翻译理念异同的背后—以“关于翻译的通信”为中心
商务交流活动中联络口译员的角色定位--兰卡斯特大学中国企业催化项目联络口译实践报告
联络口译译员角色分析--英国兰卡斯特大学研修班联络口译实践报告
多人交际中言语不礼貌的动态性研究--以《金牌调解》为个案
文言文翻译及阅读理解关键技术的研究
诺贝尔文学奖颁奖演说词的及物性分析
公益广告中多模态隐喻研究
庭审模糊语的顺应性研究
释意理论视角下的体育口译
不同输入方式下的二语词汇附带习得对比研究--以陕西学前师范学院非英语专业大学生为例
关于历史文本翻译的个案考察--以《日军犯台记》的翻译为素材
格系统的衰落与格序列
A Multimodal Discourse Analysis of Public Service Anvertisement in CCTV Spring Festival Gala: A Case Study of Inheritance of Chopsticks in 2014
语音画像中说话人分类特点研究:语篇信息视角
学术课堂上教师语码转换的顺应性研究
学术类会议口译实践报告
商务洽谈口译实践报告--兼论联络口译中译员的主体性
概念合成理论视域下的幽默
汉语情感色彩概念的垂直空间隐喻表征及其对空间知觉的影响
译者主体性在文学翻译中的体现--以My Country and My People的两个中译本为例
《中国古代航海史》中航海文献名称的翻译实践报告
释意理论观照下的同声传译技巧分析--以2014年习近平在印度世界事务委员会及若干其它重大场合发表的演讲为例
从目的论视角探究汉语四字格在会议口译中的翻译策略--以2013-2014年两会记者招待会为个案研究
中日韓にぉける呼称詞の对照研究--中年女性に対する呼称詞を中心に
仿拟广告的语言偏离研究
鲁迅翻译思想的生态翻译学视角研究
基于文献计量的中外翻译研究对比
受众视角下的游戏展会网络直播同传策略研究
《澳洲乱世情》电影研究:从多模态隐喻的视角
修辞学视角下诗歌的类比意象
Cultural Differences in Employing The Phrase "Thank You" between Chinese And Americans
维特根斯坦后期语言哲学视角下的口译研究
不同性质否定句的心理加工过程研究
俄汉语反义词修辞现象对比研究
多模态话语符际互补作用下的整体意义建构--以服务类产品平面广告为例
二语学术写作中的逻辑语义关系实现研究
晚报类报纸标题格式及用词特色探究--以《齐鲁晚报》为例
淘宝网不礼貌与身份构建研究
关联理论视角下的口译实践--以陕师大妇女文化博物馆讲解词为例
导游口译中文化负载词的翻译策略--曲阜三孔导游口译实践报告
2009年至2014年内国内口译研究的发展—对CNKI上近400篇核心期刊和博士论文的调研
流行语模因现象的顺应性研究
基于顺应论的模糊用语语用功能和口译策略--以杨洁篪外长答记者问为例
上一页
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
下一页