首页--语言、文字论文--语言学论文--应用语言学论文--机器翻译论文

机器翻译系统的翻译范式研究

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
摘要第5-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter One INTRODUCTION第14-20页
    1.1 Background of the Study第14-15页
    1.2 Significance of the Study第15-17页
    1.3 Organization of the Thesis第17-20页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第20-28页
    2.1 Domestic Research Status第20-23页
    2.2 Overseas Research Status第23-25页
    2.3 Summary第25-28页
Chapter Three THEORETICAL FOUNDATIONS第28-34页
    3.1 Computational Linguistics and Machine Translation第28-31页
        3.1.1 Definitions and general situations第28-29页
        3.1.2 Development of computational linguistics and machine translation第29-31页
    3.2 Corpus-Based Translation Studies: An Evolving Paradigm第31-32页
    3.3 Phraseology第32-34页
Chapter Four PARADIGM IN MACHINE TRANSLATION第34-48页
    4.1 Paradigm in Rule-based Machine Translation第34-40页
        4.1.1 Direct translation method第35-36页
        4.1.2 Transfer-based translation method第36-37页
        4.1.3 Interlingua-based translation method第37-40页
    4.2 Paradigm in Corpus-based Machine Translation第40-44页
        4.2.1 Statistics-based machine translation method第40-42页
        4.2.2 Example-based machine translation method第42-43页
        4.2.3 Hybrid machine translation method第43-44页
    4.3 Paradigm in Computer-aided Translation第44-48页
Chapter Five THEORETICAL TREND AND ESSENCE OF THE NEW DEVELOPMENT ON CORPUS PARADIGM第48-94页
    5.1 Conceptual System Development第49-60页
        5.1.1 Translation unit第49-56页
        5.1.2 Corpus annotation第56-58页
        5.1.3 Translation evaluation第58-60页
    5.2 Improvement of Research Methods第60-66页
        5.2.1 Improvement on rule-based machine translation第60-63页
        5.2.2 Improvement on statistics-based machine translation第63-65页
        5.2.3 A corpus-based machine translation model第65-66页
    5.3 A Representative Case Study on TRADOS第66-94页
        5.3.1 Choosing examples第66-67页
        5.3.2 Selecting TRADOS第67-68页
        5.3.3 Exploring the evaluation criterion第68页
        5.3.4 Data of the results第68-94页
Chapter Six CONCLUSION第94-98页
    6.1 Major Findings第94-95页
    6.2 Possible Limitations第95-97页
    6.3 Suggestions for Future Research第97-98页
REFERENCES第98-106页
附录:作者在攻读硕士学位期间发表的论文第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:酷儿“基友”:对“基友”使用的话语分析
下一篇:凭据类介词的对外汉语教学研究