当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
二语对三语习得的影响研究--以韩国中学生英语(L2)对汉语(L3)习得的影响为例
中国近代翻译小说市场机制研究
读后续写对写作自我效能感和写作表现的影响
《应用程序本地化:译者及翻译学生实用指南》(节选)的机器翻译和译后编辑实践报告
计算机辅助翻译工具在烹饪书籍翻译中的应用--以《掌握法式烹饪的艺术》的翻译为例
俄汉和俄英同传翻译策略比较研究
基于世界语文信息数据库的国际语言规划研究
影视翻译中的权力问题研究
隐性冲突话语研究
纳系族群亲属称谓系统的语言地理研究
翻译项目中的术语管理--语言桥翻译项目实习报告
交际视角下词典学中文术语规范使用研究
言外转喻属性操作的感受质分析
大理云龙县检槽乡师井村傈僳族多语接触调查研究
融合主题与语义依赖的统计机器翻译领域适应性研究
言语行为理论视角下被告人最后陈述分析
双语语境对抑制控制能力的影响及其认知神经机制
学术话语参与者的身份建构--基于语言学会议的语用研究
基于循环神经网络的短序列机器翻译方法研究
汉语(L1)和英语(L2)对日语(L3)学习的负迁移研究
不礼貌语用的性别差异研究
目的论视角下中国特色词汇的英德翻译对比研究--以《十九大报告》为例
基于用户认知视角的电子学习词典插图设置研究
独立后马来西亚语言政策与国家认同研究
基于语料库的多模态促销话语研究--以汽车和香水品牌为例
线上品牌语篇的多模态构建--发展赢利性的顾客关系
对东京和上海多语言景观的考察
高低语境视角下中美言语交际风格的对比研究
显隐性学习能力对二语习得的影响
A Study into Interpreting Strategies of Chinese Metaphors in Chinese-english Consecutive Interpreting from the Perspective of Relevance Theory
Interpreting Cultural Messages
网络会话中的语码转换研究
教师用语与课堂二语教学
从信息论的角度看翻译中的冗余等值
言外之意的语境初探
商业信函中的礼貌策略
特称描述语理解的语用认知机制研究
学生对口译教材期望的访谈与分析
目的论指导下的《IMF2017年年报》英俄英汉译本对比研究
冲突视角下土耳其的库尔德语政策
“语向力”假设的运作机制与理据探究
中介作用视角下的外语教师学习:一项关于BOT教师发展项目的案例研究
多模态视角下中国日报报道中外暴恐事件的新闻图片探析
中英同传即兴发言简洁策略对译文质量的影响--基于学生译员的研究
正面评价含义的翻译--《马丁·伊登》俄语译本的评估研究
探究小组写作任务中言语活动的作用
合作学习模式在交传模拟会议中的应用研究
口译职业伦理案例教学行动研究
不同输入类型及不同干预任务投入量对二语词汇附带习得影响的研究
交替传译中机器辅助口译的实证研究
上一页
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
下一页