当前位置:
首页
--
语言、文字
汉语正式体和口语体的韵律特征对比分析
功能对等理论视角下天津大学国际新闻翻译实践报告
变译理论视角下中国高校网页新闻英译实践报告
基于超声和MRI图像融合的发音过程可视化系统
医学论文翻译实践报告
汉泰人体词语隐喻比较研究
《留学生汉语习惯用语词典》研究
《现代汉语词典》(第7版)新增词语研究
莫言小说《蛙》中的方言词及方言熟语研究
来华留学生汉语教育服务“一带一路”的创新思路研究
环球网时政军事新闻翻译实践报告
功能对等理论指导下医学论文翻译实践报告
接受美学视角下情景喜剧的幽默翻译--以《摩登家庭》字幕翻译为例
《油气腐蚀与防护:从地面设备到炼油厂》(节选)翻译实践报告
英语名词词义扩展的隐喻和转喻研究
《移动医疗技术》(节选)翻译实践报告
日语长句的汉译策略--以《中国为何来日本购置农业用地》为例
非英语专业大学生英语写作中衔接偏误的研究
非英语专业大学生翻译中的识解运作研究--以150名非英语专业大学生译品为例
关于中国金融市场改革的口译实践报告
英文摘要中的预设触发语研究--以英语语言文学硕士学位论文为例
地质勘探作业环境保护相关资料翻译实践报告
《BBC纪录片之英国房地产》口译实践报告
非英语专业大学生口语语篇功能词块对比研究
《油气管道完整性和安全性手册》(节选)翻译实践报告
《能源经济:市场、历史与政策》第六章(节选)翻译实践报告
顺应论视角下美国国情咨文的语用移情研究
合作原则下主持人身份构建分析--以《艾伦秀》为例
汉语流行语中“被xx”结构的模因顺应性研究
《能源经济:市场、历史与政策》第七章(节选)翻译实践报告
《油气井建井复杂情况及事故》(节选)翻译实践报告
中国英语专业学生阅读理解中词汇深度与广度作用研究
《水力压裂手册》(节选)翻译实践报告
《绿色石油—石油和天然气的可持续性与环保性》(节选)翻译实践报告
《谈判的艺术》口译实践报告
《你有一个好想法却没人关注》口译实践报告
《钢木混合预制装配式建筑的连接》的翻译实践报告
鲁迅“国民性”思想的互文性旅行
《非常规石油与页岩气》(节选)翻译实践报告
诗学操控—《牡丹亭》两译本的比较研究
语篇连贯的转喻研究
基于认知语言学的对外汉语结果补语教学研究
空间形容词“深”与“浅”的认知语义研究
“青”的文化内涵及对外汉语教学对策研究
中韩中级汉语口语教材对比研究--以《中级汉语口语》和《美味的汉语》为例
“探寻经济稳定”访谈口译实践报告
两篇有关寨卡病毒流行病学和病理学期刊文章的翻译实践报告
《海上丝绸之路》访谈节目口译实践报告
关于《从纳米孔到大裂隙:当前页岩气储藏评价与水力压裂表征方面遇到的挑战和解决方法》的翻译实践报告
《生物燃料生产的进展:藻类和水生植物》(节选)翻译实践报告
上一页
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
下一页