摘要 | 第5页 |
要旨 | 第6-7页 |
項目說明 | 第7-8页 |
1 はじめに | 第8-9页 |
2 日本語の長文の翻訳に関する先行研究 | 第9-10页 |
3 長文を翻訳する主要な理論一機能等価理論 | 第10页 |
4 長文のタイプ | 第10-14页 |
4.1 ロジック関係の接続詞でつながる長文 | 第11页 |
4.2 長い修飾語句を含む長文 | 第11-12页 |
4.3 挿入句を含む長文 | 第12-13页 |
4.4 合文や有属文や重文などが含まれる長文 | 第13-14页 |
5 長文の翻訳方法 | 第14-20页 |
5.1 順訳 | 第14-15页 |
5.2 倒訳 | 第15-16页 |
5.3 加訳 | 第16-17页 |
5.4 减訳 | 第17页 |
5.5 分訳 | 第17-18页 |
5.6 変訳 | 第18-19页 |
5.7 総合使用 | 第19-20页 |
6 おわりに | 第20-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
付録 原語/訳語対訳 | 第23-48页 |
谢辞 | 第48页 |