首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《能源经济:市场、历史与政策》第七章(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第8-12页
    1.1 Background of the Task第8-9页
    1.2 Analysis of Linguistic Features of the Source Text第9-10页
    1.3 Significance第10-11页
    1.4 Key Problems and Solutions in Translating第11-12页
Chapter Two Translation Process Description第12-18页
    2.1 Pre-translation Preparation第12-13页
        2.1.1 Preparation for Parallel Texts第12页
        2.1.2 Preparation for Translation Tools第12-13页
    2.2 Translation Theory第13-14页
    2.3 Translation Strategy第14-18页
Chapter Three Case Analysis第18-35页
    3.1 Translation of Terminology第18-21页
    3.2 Translation of Passive Voice第21-28页
        3.2.1 Keeping the Original Passive Structure第22-23页
        3.2.2 Putting Passive Voice into Active Voice第23-24页
        3.2.3 Adding the Subject第24-25页
        3.2.4 Omitting the Redundant Information第25-27页
        3.2.5 Extending the Words’Meaning第27-28页
    3.3 Translation of Long and Complicated Sentences第28-35页
        3.3.1 Restructuring the Sequence of the Sentence第29-30页
        3.3.2 Adding the Necessary Information第30-31页
        3.3.3 Extending the Words’Meaning第31-33页
        3.3.4 Transforming the Part of Speech第33-35页
Conclusion第35-37页
Bibliography第37-38页
原文第38-99页
译文第99-145页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第145-146页
Acknowledgements第146页

论文共146页,点击 下载论文
上一篇:《油气井建井复杂情况及事故》(节选)翻译实践报告
下一篇:单圈图的最大超维纳指标