摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Task Description | 第8-10页 |
1.1 Task Background | 第8页 |
1.2 Task Significance | 第8-9页 |
1.3 Task Objectives | 第9-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-15页 |
2.1 Pre-translation Preparation | 第10-13页 |
2.1.1 Learning Professional Knowledge | 第10页 |
2.1.2 Building a Glossary of Terminologies | 第10-11页 |
2.1.3 Preparing Translation Tools | 第11页 |
2.1.4 Finding Theoretical Basis | 第11-13页 |
2.2 Translation Process | 第13-15页 |
2.2.1 Analysis of the Source Text | 第13页 |
2.2.2 Expression | 第13页 |
2.2.3 Revision of the Target Text | 第13-15页 |
Chapter Three Case Analysis | 第15-24页 |
3.1 Translation at the Lexical Level | 第15-17页 |
3.1.1 Technical Terms | 第15-16页 |
3.1.2 Polysemy | 第16页 |
3.1.3 Abbreviations | 第16-17页 |
3.2 Translation at the Syntactical Level | 第17-19页 |
3.2.1 Passive Voice | 第17-18页 |
3.2.2 Translation of Long and Complex Sentences | 第18-19页 |
3.3 Translation at the Discourse Level | 第19-24页 |
3.3.1 Cohesion | 第19-22页 |
3.3.2 Coherence | 第22-24页 |
Conclusion | 第24-26页 |
Bibliography | 第26-27页 |
Appendices | 第27-95页 |
Appendix 1 | 第27-62页 |
Appendix 2 | 第62-91页 |
Appendix 3 | 第91-95页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第95-96页 |
Acknowledgements | 第96页 |