首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

诗学操控—《牡丹亭》两译本的比较研究

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-16页
Chapter One Introduction to the Writer,Tang Xianzu and The Peony Pavilion第16-20页
    1.1 Introduction to the Writer,Tang Xianzu and His Poetics Theories第16-17页
    1.2 Introduction to The Peony Pavilion第17页
    1.3 Introduction to English Versions of The Peony Pavilion第17-20页
Chapter Two Manipulation of Poetics in Translation第20-24页
    2.1 Introduction to the Manipulation Theory第20-22页
        2.1.1 The Manipulation School第20-21页
        2.1.2 Lefevere’s Theory第21-22页
    2.2 Manipulation of Poetics in Translation第22-24页
        2.2.1 The Definition of Poetics第22-23页
        2.2.2 The Influence of Poetics on Translation第23-24页
Chapter Three A Comparative Study of Translation Poetics Between Birch and Xu第24-30页
    3.1 Birch and His Translation Theories第24-26页
        3.1.1 General Introduction of Birch第24-25页
        3.1.2 Birch’s Translation Theories第25-26页
    3.2 Xu Yuanchong and His Translation Theories第26-28页
        3.2.1 General Introduction of Xu第26-27页
        3.2.2 Xu’s Theories on Poetry Translation第27-28页
    3.3 Similarities and Differences of Translation Poetics between Birch and Xu第28-30页
Chapter Four A Comparative Study of Manipulation of Poetics in The Peony Pavilion between Birch and Xu第30-54页
    4.1 Manipulation of Poetics in Image第30-34页
    4.2 Manipulation of Poetics in Rhythm第34-40页
    4.3 Manipulation of Poetics in Literary Styles第40-54页
Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第58-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:语篇连贯的转喻研究
下一篇:俄罗斯《三姊妹》舞美研究