首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

俄汉和俄英同传翻译策略比较研究

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
致谢第7-10页
第1章 论文引言第10-12页
    1.1 论文缘起第10-11页
    1.2 论文结构第11-12页
第2章 文献综述第12-20页
    2.1 同声传译第12-14页
        2.1.1 同声传译的概念第12-13页
        2.1.2 同声传译的特点第13-14页
    2.2 俄汉同传翻译策略的研究第14-16页
        2.2.1 俄汉同声传译研究的现状第14-15页
        2.2.2 俄汉同传翻译策略第15-16页
    2.3 俄英同传翻译策略的研究第16-20页
        2.3.1 俄英同声传译研究的现状第16-17页
        2.3.2 俄英同传翻译策略第17-20页
第3章 定量分析第20-24页
    3.1 定量分析方法第20页
    3.2 定量分析过程第20-23页
        3.2.1 俄汉同传翻译策略定量分析第22页
        3.2.2 俄英同传翻译策略定量分析第22-23页
    3.3 定量分析结论第23-24页
第4章 定性分析第24-36页
    4.1 语序第24-31页
        4.1.1 主语后置第25-28页
        4.1.2 定语结构第28-31页
    4.2 语速第31-33页
    4.3 词汇第33-36页
第5章 结论第36-38页
参考文献第38-40页
附录第40-211页
    附录1 俄语原文第40-103页
    附录2 俄英同传文字转录第103-172页
    附录3 俄汉同传文字转录第172-187页
    附录4 定量分析语料库第187-211页

论文共211页,点击 下载论文
上一篇:汉语教材称谓语编写研究--以《博雅汉语》新旧版系列教材为基础
下一篇:马来西亚汉语师资项目留学生汉语词汇学习策略调查研究