首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中国近代翻译小说市场机制研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
绪论第9-18页
    1.问题的缘起第9-11页
    2.翻译小说在近代中国的传播第11-13页
    3.国内外研究现状第13-18页
第1章 因子的聚合:中国近代翻译小说市场的酝酿第18-30页
    1.1 “第四种族”的崛起第18-23页
    1.2 双流汇合的读者第23-27页
    1.3 外语人才的储备第27-30页
第2章 因子的组织:中国近代翻译小说市场的成型第30-37页
    2.1 意识形态下的出版第30-32页
    2.2 稿酬制度下的译著第32-34页
    2.3 营销广告下的阅读第34-37页
第3章 机制的图式:中国近代翻译小说市场的繁荣第37-50页
    3.1 权力抗衡的出版政策第37-39页
    3.2 多维向度的出版商第39-41页
    3.3 二元导向的译著者第41-45页
    3.4 本土化的翻译文本第45-47页
    3.5 破而后立的读者第47-50页
第4章 因子的进化:作为开放系统的翻译小说市场第50-57页
    4.1 小说文本的现代化第50-52页
    4.2 文学公共领域的萌芽第52-54页
    4.3 新文学革命的前奏第54-57页
结语第57-59页
参考文献第59-63页
致谢第63-64页
附录第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:读后续写对写作自我效能感和写作表现的影响
下一篇:外国留学生汉语明喻句的习得研究