当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
中日钓鱼岛争端报道中转述言语消息来源的对比研究
主位光杆名词的指称问题研究
翻译中的态度转化研究--评价理论视角
禅宗会话中隐喻现象的语用学研究--以《景德传灯录》为例
《个体、族群及时空:语言生态学视角》翻译项目报告
A Contrastive Study on the Stylistic Features of Letter to Shareholeders of Chinese Banks and Foreign Banks
《面孔认知的性别差异》的汉译及翻译过程中的欧化现象研究
让步意义的语法体现--句法层面的介入系统探究
广州法庭口译职业化趋势调查报告--以2008-2013年为例
从关联理论视角探析刻意曲解的心理及认知过程
微观社会学视角下译者主体性的研究--以林语堂《浮生六记》为蓝本
汉语“吃”和博茨瓦纳“Ja”对比分析
论外向型词典的释义原则与方法--以日本人汉语学习词典为例
初探生态翻译学视域下实现译员主导性的途径
N+N复合名词的意义构建探究--关联理论视角
英、汉、日语空间方所表达的对比研究
生态翻译学视域下的小型翻译公司译员翻译研究
同声传译局部认知负荷研究--以英汉同传为例
高校外语教师信息资源给养转化行为研究
口译学能测试预测效度研究--以目的语复述为例
从布迪厄场域、资本理论看中国政治场域口译员的身份变化--鸦片战争(1840)至新中国成立(1949)
交际中话语误解的关联—图式阐释
政治演讲中的象似性研究
计算机辅助语言调查分析系统
WISH虚拟语气的语义生成机制及人际功能研究
An Investigation into Presupposition in Tv Talk Show from the Perspective of Relevance Theory
袁水拍的翻译活动研究
哈贝马斯实践哲学视域中翻译主体间性研究
清末民初译者的身份、选择和“惩罚”--以周瘦鹃为例
韩国语‘(?)和汉语‘打的对比研究
一份广州司法口译职业化现状的调研报告
An Empirical Study of the Impact of Prefabricated Chunk Instruction on Students Ceremonial Speech Interpreting Performance
商业广告词中隐性话语的解读机制--心智哲学的视角
基于解构主义翻译理论的政治类文本翻译研究报告--以《亚太国家和美国亚太再平衡政策》为例
GMS跨境电商非语言图形符号交流中难述词的表达方法研究
Life Code:The New Rules for Winning in the Real World翻译实践报告
社会认知视域下公共演讲中语用策略的研究
论科学隐喻中的语境功能
导游语言的语码转换研究
音义学的认知研究--以/r/为例
A Study on Mti Education Model from the Perspective of Needs Analysis
The Comparative Study of Temporal Metaphors in Chinese and English
网购符号场构建策略研究
抗战时期夏衍译介日本反战作品研究
基于多面Rasch模型数据分析的个性化反馈信息对减少评分员差异性的作用
托多洛夫叙事句法研究
刻意强辩话语的认知语用研究
英朝差比结构对比研究
透视外资企业员工的中英语码转换现象
A Case Study on Deverbalization in Xisu Mti Interpreting Training
上一页
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
下一页