哈贝马斯实践哲学视域中翻译主体间性研究
中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第8-11页 |
第一章 文献综述 | 第11-19页 |
第一节 理论渊源 | 第11-16页 |
一、 理论背景与时代呼唤 | 第11-13页 |
二、 主体的反思与实践的回归 | 第13-15页 |
三、 胡塞尔的贡献 | 第15页 |
四、 哈贝马斯的贡献 | 第15-16页 |
第二节 国内外学者对翻译主体间性的贡献 | 第16-18页 |
一、 国外研究状况 | 第16-17页 |
二、 国内研究状况 | 第17-18页 |
本章小结 | 第18-19页 |
第二章 实践哲学视域中的哈贝马斯交往行为理论 | 第19-26页 |
第一节 实践哲学的基本原则 | 第19-22页 |
一、 以实践活动为基础 | 第19-21页 |
二、 以生活世界为依托 | 第21-22页 |
第二节 哈贝马斯的交往行为理论 | 第22-25页 |
一、 交往行为理论的内容 | 第22-24页 |
二、 交往行为理论的启示 | 第24-25页 |
本章小结 | 第25-26页 |
第三章 翻译主体间性的概念及特征 | 第26-36页 |
第一节 翻译主体 | 第26-29页 |
一、 主体及其特征 | 第26-27页 |
二、 翻译主体及其特征 | 第27-29页 |
第二节 翻译主体间性的概念 | 第29-31页 |
第三节 翻译主体间性的特征 | 第31-35页 |
一、 同一性 | 第31-32页 |
二、 差异性 | 第32-33页 |
三、 建构性 | 第33-35页 |
本章小结 | 第35-36页 |
第四章 主体间性在翻译过程中的实践 | 第36-43页 |
第一节 主体间性在译者主体和作者主体中的体现 | 第37-39页 |
第二节 主体间性在译者主体和读者主体中的体现 | 第39-40页 |
第三节 主体间性在译者主体和文本客体中的体现 | 第40-42页 |
本章小结 | 第42-43页 |
第五章 哈贝马斯交往行为理论对翻译的启发意义 | 第43-47页 |
第一节 理论意义 | 第43-44页 |
第二节 实践意义 | 第44-46页 |
本章小结 | 第46-47页 |
结语 | 第47-49页 |
参考文献 | 第49-52页 |
致谢 | 第52页 |