致谢 | 第6-9页 |
摘要 | 第9-11页 |
Abstract | 第11-13页 |
第一章 绪论 | 第19-26页 |
1.1 研究缘起 | 第19-20页 |
1.1.1 理论思考 | 第19-20页 |
1.1.2 现实观察 | 第20页 |
1.2 研究意义 | 第20-22页 |
1.3 研究问题 | 第22页 |
1.4 研究思路和方法 | 第22-23页 |
1.5 论文框架 | 第23-26页 |
第二章 文献综述 | 第26-50页 |
2.1 核心概念界定 | 第26-28页 |
2.1.1 学能 | 第26页 |
2.1.2 口译学能 | 第26-27页 |
2.1.3 目的语复述 | 第27页 |
2.1.4 预测效度 | 第27-28页 |
2.2 语言学能研究 | 第28-32页 |
2.2.1 语言学能的构念 | 第29页 |
2.2.2 语言学能的测试工具 | 第29-30页 |
2.2.3 语言学能的理论模式 | 第30-32页 |
2.3 口译学能研究 | 第32-40页 |
2.3.1 口译学能的构成 | 第32-34页 |
2.3.2 口译学能的测试形式 | 第34-39页 |
2.3.3 口译学能测试的效度和信度 | 第39-40页 |
2.4 复述研究 | 第40-45页 |
2.4.1 外语教学领域的复述研究 | 第40-43页 |
2.4.2 口译研究领域的复述研究 | 第43-45页 |
2.5 Kintsch的认知心理学“建构一整合模型 | 第45-47页 |
2.6 学习动机研究 | 第47-48页 |
2.7 小结 | 第48-50页 |
第三章 研究设计 | 第50-61页 |
3.1 研究假设 | 第50-51页 |
3.2 研究方法 | 第51-54页 |
3.2.1 实验对象 | 第51-52页 |
3.2.2 研究工具 | 第52-54页 |
3.3 实验流程 | 第54-56页 |
3.4 数据收集 | 第56-58页 |
3.5 数据分析 | 第58-59页 |
3.6 实验信度和效度 | 第59页 |
3.7 实验伦理考量 | 第59-60页 |
3.8 小结 | 第60-61页 |
第四章 目的语复述测试的构念研究 | 第61-74页 |
4.1 认知心理学的“建构—整合”模型 | 第62-65页 |
4.2 专家访谈 | 第65-70页 |
4.3 目的语复述测试构念及认知过程模型 | 第70-72页 |
4.4 目的语复述评估标准 | 第72-73页 |
4.5 小结 | 第73-74页 |
第五章 实验结果 | 第74-103页 |
5.1 复述评分信度 | 第74-81页 |
5.1.1 复述预评分信度 | 第75-78页 |
5.1.2 复述正式评分信度 | 第78-81页 |
5.2 口译评分信度 | 第81-87页 |
5.2.1 口译预评分信度 | 第81-84页 |
5.2.2 口译正式评分信度 | 第84-87页 |
5.3 复述成绩和口译成绩的相关分析 | 第87-89页 |
5.4 复述测试各维度成绩和口译成绩多元线性回归分析 | 第89-99页 |
5.4.1 汉英复述成绩与汉英口译成绩回归分析 | 第90-95页 |
5.4.2 英汉复述成绩与英汉口译成绩回归分析 | 第95-99页 |
5.5 学习动机与口译成绩相关分析 | 第99-101页 |
5.6 小结 | 第101-103页 |
第六章 讨论 | 第103-129页 |
6.1 研究假设验证 | 第103-109页 |
6.1.1 复述测试的构念 | 第103-104页 |
6.1.2 复述测试成绩与口译测试成绩的相关性 | 第104-105页 |
6.1.3 复述测试各维度成绩对口译成绩的预测性 | 第105-109页 |
6.2 评分信度和效度 | 第109-116页 |
6.2.1 对测试的“定锚” | 第110-114页 |
6.2.2 定期评分员培训和回溯性访谈 | 第114页 |
6.2.3 本研究在评分方面的方法论意义 | 第114-116页 |
6.3 B语言在口译学能测试、口译培训和口译测试中的作用 | 第116-125页 |
6.3.1 口译学能测试中的B语言 | 第116-117页 |
6.3.2 口译培训中的B语言 | 第117-121页 |
6.3.3 口译学能测试—目的语复述评分维度的制定 | 第121-125页 |
6.4 关于本研究中混淆变量的考察 | 第125-127页 |
6.4.1 生源质量 | 第125-126页 |
6.4.2 课程设置 | 第126-127页 |
6.5 小结 | 第127-129页 |
第七章 结论与启示 | 第129-137页 |
7.1 研究结论 | 第129-130页 |
7.2 理论意义和实践意义 | 第130-132页 |
7.3 研究局限 | 第132-134页 |
7.4 未来的研究方向 | 第134-135页 |
7.5 小结 | 第135-137页 |
参考文献 | 第137-149页 |
附录 | 第149-179页 |
附录一: 汉英目的语复述测试文本 | 第149-150页 |
附录二: 英汉目的语复述测试文本 | 第150-151页 |
附录三: 汉英口译测试文本 | 第151-153页 |
附录四: 汉英口译测试参考译文 | 第153-155页 |
附录五: 英汉口译测试文本 | 第155-157页 |
附录六: 英汉口译测试参考译文 | 第157-159页 |
附录七: 汉英复述评分表 | 第159-160页 |
附录八: 英汉复述评分表 | 第160-161页 |
附录九: 复述评分等级描述语 | 第161-165页 |
附录十: 汉英口译评分表 | 第165-166页 |
附录十一: 英汉口译评分表 | 第166-167页 |
附录十二: 口译评分等级描述语 | 第167-171页 |
附录十三: 目的语复述测后效度问卷 | 第171-174页 |
附录十四: 口译测后效度问卷 | 第174-177页 |
附录十五: 半结构专家访谈问题 | 第177-178页 |
附录十六: 口译学习动机调查问卷 | 第178-179页 |